Konverzační příručka

cs muset něco   »   nn to have to do something / must

72 [sedmdesát dva]

muset něco

muset něco

72 [syttito]

to have to do something / must

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
muset m--te m---- m-t-e ----- måtte 0
Musím poslat dopis. Eg--å sen-- -re---. E- m- s---- b------ E- m- s-n-e b-e-e-. ------------------- Eg må sende brevet. 0
Musím zaplatit za hotel. Eg-m--be---e ---elle-. E- m- b----- h-------- E- m- b-t-l- h-t-l-e-. ---------------------- Eg må betale hotellet. 0
Musíš brzy vstávat. D- -å-s-- op--t---e-. D- m- s-- o-- t------ D- m- s-å o-p t-d-e-. --------------------- Du må stå opp tidleg. 0
Musíš hodně pracovat. Du -å jo-be-m--je. D- m- j---- m----- D- m- j-b-e m-k-e- ------------------ Du må jobbe mykje. 0
Musíš být dochvilný / dochvilná. Du må ---- tids--k. D- m- k--- t------- D- m- k-m- t-d-n-k- ------------------- Du må kome tidsnok. 0
Musí natankovat. H-n -- -ylle--e-s-n. H-- m- f---- b------ H-n m- f-l-e b-n-i-. -------------------- Han må fylle bensin. 0
Musí opravit auto. Ha- -- r--a--r- b-l-n. H-- m- r------- b----- H-n m- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------- Han må reparere bilen. 0
Musí umýt auto. Ha--m- -as-e bi-e-. H-- m- v---- b----- H-n m- v-s-e b-l-n- ------------------- Han må vaske bilen. 0
Musí jít nakoupit. Ho må h--dl-. H- m- h------ H- m- h-n-l-. ------------- Ho må handle. 0
Musí uklidit byt. H- -------e-h---eret. H- m- v---- h-------- H- m- v-s-e h-s-e-e-. --------------------- Ho må vaske husveret. 0
Musí vyprat prádlo. Ho -å v-s-e t-y. H- m- v---- t--- H- m- v-s-e t-y- ---------------- Ho må vaske tøy. 0
Musíme okamžitě do školy. V--m--sna-t gå--- --u-en. V- m- s---- g- p- s------ V- m- s-a-t g- p- s-u-e-. ------------------------- Vi må snart gå på skulen. 0
Musíme okamžitě do práce. Vi m---nart-----å -o-b. V- m- s---- g- p- j---- V- m- s-a-t g- p- j-b-. ----------------------- Vi må snart gå på jobb. 0
Musíme okamžitě k lékaři. V- -- ----- gå-t-- l--e-. V- m- s---- g- t-- l----- V- m- s-a-t g- t-l l-g-n- ------------------------- Vi må snart gå til legen. 0
Musíte počkat na autobus. D---- --n-------ussen. D- m- v---- p- b------ D- m- v-n-e p- b-s-e-. ---------------------- De må vente på bussen. 0
Musíte počkat na vlak. De -- ve--e på----et. D- m- v---- p- t----- D- m- v-n-e p- t-g-t- --------------------- De må vente på toget. 0
Musíte počkat na taxi. D-----ven---på dros-en. D- m- v---- p- d------- D- m- v-n-e p- d-o-j-n- ----------------------- De må vente på drosjen. 0

Proč je na světě tolik různých jazyků?

Dnes máme na světě více než 6 000 různých jazyků. Proto potřebujeme tlumočníky a překladatele. Kdysi dávno mluvili všichni stejným jazykem. To se však změnilo, když začal člověk migrovat. Člověk opustil svou africkou pravlast a rozšířil se po celém světě. Toto prostorové rozmístění vedlo i k diferenciaci jazyků. Protože každá skupina lidí si vyvinula svou vlastní formu komunikace. Mnoho různých jazyků se vyvinulo ze společného prajazyka. Člověk ale nikdy nezůstal dlouho na jednom místě. Jazyky se tedy od sebe odlišovaly čím dál víc. A tak jednoho dne již nebylo možné určit jejich společné kořeny. Navíc žádný národ nežil izolovaně po celá tisíciletí. Vždy tu byl kontakt i s ostatními národy. To změnilo i jazyky. Lidé převzali prvky z jiných jazyků nebo se jazyky navzájem mísily. Díky tomu se vývoj jazyků nikdy nezastavil. Migrace a kontakty s jinými civilizacemi tedy vysvětlují velký počet jazyků. Proč jsou ale jazyky tak rozdílné, je jiná otázka. Evoluce se vždy řídí určitými pravidly. Musí tedy existovat důvod, proč jsou jazyky takové, jaké jsou. Vědci se jím zabývají již celá léta. Rádi by věděli, proč se jazyky vyvíjely rozdílně. Abychom to zjistili, musíme pátrat v historii jazyků. Z té lze poznat, co se kdy změnilo. Stále se neví, co vývoj jazyků ovlivňuje. Kulturní aspekty se zdají být důležitější než ty biologické. To znamená, že dějiny různých národů formovaly i jejich jazyky. Jazyk nám často řekne více, než si myslíme…