Konverzační příručka

cs Složené spojky   »   px Conjunções duplas

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Složené spojky

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. A v----- f-- b----- m-- m---- c--------. A viagem foi bonita mas muito cansativa. 0
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. O t--- f-- p------ m-- m---- c----. O trem foi pontual mas muito cheio. 0
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. O h---- e-- c---------- m-- m---- c---. O hotel era confortável mas muito caro. 0
Pojede buď autobusem nebo vlakem. El- p--- o ô----- o- o t---. Ele pega o ônibus ou o trem. 0
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. El- v-- h--- à n---- o- a----- d- m----. Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. El- m--- c------- o- n- h----. Ele mora connosco ou no hotel. 0
Mluví jak španělsky, tak anglicky. El- f--- t---- e------- q----- i-----. Ela fala tanto espanhol quanto inglês. 0
Žila jak v Madridu, tak v Londýně. El- m---- t---- e- M----- q----- e- L------. Ela morou tanto em Madrid quanto em Londres. 0
Zná jak Španělsko, tak Anglii. El- c------ t---- a E------ q----- a I---------. Ela conhece tanto a Espanha quanto a Inglaterra. 0
Je nejen hloupý, ale i líný. El- n-- é s- e-------- m-- t----- é p---------. Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Je nejen hezká, ale i inteligentní. El- n-- é s- b------ m-- t----- i----------. Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Mluví nejen německy, ale i francouzsky. El- n-- f--- s- a------ m-- t----- f------. Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. Eu n-- t--- n-- p---- n-- g-------. Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. Eu n-- s-- d----- n-- a v---- n-- o s----. Eu não sei dançar nem a valsa nem o samba. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. Eu n-- g---- n-- d- ó---- n-- d- b-----. Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. Qu---- m--- r----- v--- t--------- m--- c--- e----- p-----. Quanto mais rápido você trabalhar, mais cedo estará pronto. 0
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. Qu---- m--- c--- v--- v---- m--- c--- p----- i- e-----. Quanto mais cedo você vier, mais cedo poderá ir embora. 0
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. Qu---- m--- v---- s- f---- m--- c---------- s- é. Quanto mais velho se fica, mais confortável se é. 0

Učení jazyků na internetu

Stále více lidí se učí cizí jazyky. A stále více lidí k tomu používá internet! Učení online je jiné než klasický jazykový kurs. A má mnoho výhod! Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit. Mohou si také zvolit, co se chtějí učit. A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit. Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně. To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně. Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené. Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací. Zažívají různé věci na různých místech. Musí přitom sami být aktivní. U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon. S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími. Je také možné nechat si analyzovat výslovnost. Můžete se tedy stále zlepšovat. Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích. Internet také umožňuje učení na cestách. S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv. Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické. Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní. Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý. Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat. Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět. Paměť se tak může rychle zahltit. Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou. Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…