Пут--ањ- -е-б-ло---по,-ал--пр--и----апо--о.
Путовање је било лепо, али превише напорно.
П-т-в-њ- ј- б-л- л-п-, а-и п-е-и-е н-п-р-о-
-------------------------------------------
Путовање је било лепо, али превише напорно. 0 P--o-a-je-je -ilo l--o--ali p---i-- n-p--n-.Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.P-t-v-n-e j- b-l- l-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o---------------------------------------------Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной.
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný.
Воз -е-б-- т---н- ал---р-пу-.
Воз је био тачан, али препун.
В-з ј- б-о т-ч-н- а-и п-е-у-.
-----------------------------
Воз је био тачан, али препун. 0 Vo--je -i- ta---- al---r-p--.Voz je bio tačan, ali prepun.V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-.-----------------------------Voz je bio tačan, ali prepun.
Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен.
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý.
Х---л-је --о-угода-, -ли-ску-.
Хотел је био угодан, али скуп.
Х-т-л ј- б-о у-о-а-, а-и с-у-.
------------------------------
Хотел је био угодан, али скуп. 0 Ho---------o ug-dan,-ali-sk--.Hotel je bio ugodan, ali skup.H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-.------------------------------Hotel je bio ugodan, ali skup.
Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой.
Pojede buď autobusem nebo vlakem.
Он --и-а -л---ут---- -ли-в-з.
Он узима или аутобус или воз.
О- у-и-а и-и а-т-б-с и-и в-з-
-----------------------------
Он узима или аутобус или воз. 0 On uzi-a---- a-t-bu--i-i---z.On uzima ili autobus ili voz.O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z------------------------------On uzima ili autobus ili voz.
О---ол-зи --и --н-- ---че или----р--ујут-о.
Он долази или данас увече или сутра ујутро.
О- д-л-з- и-и д-н-с у-е-е и-и с-т-а у-у-р-.
-------------------------------------------
Он долази или данас увече или сутра ујутро. 0 O- d--az--il-----as uv-če-ili---t-a---utro.On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.O- d-l-z- i-i d-n-s u-e-e i-i s-t-a u-u-r-.-------------------------------------------On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
Он---а-у-- -ли код --с или у -от--у.
Он станује или код нас или у хотелу.
О- с-а-у-е и-и к-д н-с и-и у х-т-л-.
------------------------------------
Он станује или код нас или у хотелу. 0 On st------i-- kod-n-s---i u--o-elu.On stanuje ili kod nas ili u hotelu.O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-.------------------------------------On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
Она-го--р- ка-----ански---ко и-е--лес--.
Она говори како шпански тако и енглески.
О-а г-в-р- к-к- ш-а-с-и т-к- и е-г-е-к-.
----------------------------------------
Она говори како шпански тако и енглески. 0 O-a --vo-i--a-o š--nski-ta-o-i-------ki.Ona govori kako španski tako i engleski.O-a g-v-r- k-k- š-a-s-i t-k- i e-g-e-k-.----------------------------------------Ona govori kako španski tako i engleski.
Она-ј---ивел- -ак- у М-д-и-----к- и - ---до-у.
Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону.
О-а ј- ж-в-л- к-к- у М-д-и-у т-к- и у Л-н-о-у-
----------------------------------------------
Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. 0 Ona -e------- ---- --Mad--d- ---- i-u Lond---.Ona je živela kako u Madridu tako i u Londonu.O-a j- ž-v-l- k-k- u M-d-i-u t-k- i u L-n-o-u-----------------------------------------------Ona je živela kako u Madridu tako i u Londonu.
О----о--ај--к-к- ----ију--ак- и-Енг-е-к-.
Она познаје како Шпанију тако и Енглеску.
О-а п-з-а-е к-к- Ш-а-и-у т-к- и Е-г-е-к-.
-----------------------------------------
Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. 0 On--p--naje-ka---------u-ta-- ---n--es-u.Ona poznaje kako Španiju tako i Englesku.O-a p-z-a-e k-k- Š-a-i-u t-k- i E-g-e-k-.-----------------------------------------Ona poznaje kako Španiju tako i Englesku.
О--н--с--о-д---е---у- ----је-та--ђе и ле-.
Он не само да је глуп већ је такође и лењ.
О- н- с-м- д- ј- г-у- в-ћ ј- т-к-ђ- и л-њ-
------------------------------------------
Он не само да је глуп већ је такође и лењ. 0 O--ne -a-o----je--lu- v-----e ---ođ- - le--.On ne samo da je glup vec- je takođe i lenj.O- n- s-m- d- j- g-u- v-c- j- t-k-đ- i l-n-.--------------------------------------------On ne samo da je glup već je takođe i lenj.
О-- -- само д--је -еп---е- ---и и--е--ген-н-.
Она не само да је лепа већ је и интелигентна.
О-а н- с-м- д- ј- л-п- в-ћ ј- и и-т-л-г-н-н-.
---------------------------------------------
Она не само да је лепа већ је и интелигентна. 0 O-a -- sa-o da-j- lep- -ec- -e-- in-elig--t-a.Ona ne samo da je lepa vec- je i inteligentna.O-a n- s-m- d- j- l-p- v-c- j- i i-t-l-g-n-n-.----------------------------------------------Ona ne samo da je lepa već je i inteligentna.
О----------------вор----мачки -е----ф----ус-и.
Она не само да говори немачки већ и француски.
О-а н- с-м- д- г-в-р- н-м-ч-и в-ћ и ф-а-ц-с-и-
----------------------------------------------
Она не само да говори немачки већ и француски. 0 O---n----mo--- g-v-ri --m-č--------i fr-------.Ona ne samo da govori nemački vec- i francuski.O-a n- s-m- d- g-v-r- n-m-č-i v-c- i f-a-c-s-i------------------------------------------------Ona ne samo da govori nemački već i francuski.
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru.
Ја--е-з-а--с-и-а-и-н--кл---р-ни ---а--.
Ја не знам свирати ни клавир ни гитару.
Ј- н- з-а- с-и-а-и н- к-а-и- н- г-т-р-.
---------------------------------------
Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. 0 Ja-------- svi-at- ni -l-vir--i-g-t-r-.Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-.---------------------------------------Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
Ј--н--зн---п---ат--н- -алц-р--и ----у.
Ја не знам плесати ни валцер ни самбу.
Ј- н- з-а- п-е-а-и н- в-л-е- н- с-м-у-
--------------------------------------
Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. 0 Ja-ne----m ----a-- -i--al----ni sambu.Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u---------------------------------------Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
Ј- -е -ол-м-ни -п-ру ----а-е-.
Ја не волим ни оперу ни балет.
Ј- н- в-л-м н- о-е-у н- б-л-т-
------------------------------
Ја не волим ни оперу ни балет. 0 J- ne volim--- o-eru---------.Ja ne volim ni operu ni balet.J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t-------------------------------Ja ne volim ni operu ni balet.
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová.
Што бр-е -а--ш то си р-н--е---то-.
Што брже радиш то си раније готов.
Ш-о б-ж- р-д-ш т- с- р-н-ј- г-т-в-
----------------------------------
Што брже радиш то си раније готов. 0 Št--brže -------- s--ran----g----.Što brže radiš to si ranije gotov.Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v-----------------------------------Što brže radiš to si ranije gotov.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová.
Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь.
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít.
Ш-о--а---е-----ш--о --н--е ----- ићи.
Што раније дођеш то раније можеш ићи.
Ш-о р-н-ј- д-ђ-ш т- р-н-ј- м-ж-ш и-и-
-------------------------------------
Што раније дођеш то раније можеш ићи. 0 Što----ij---o--š -- ra-i-- -ož-š--c--.Što ranije dođeš to ranije možeš ic-i.Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-́-.--------------------------------------Što ranije dođeš to ranije možeš ići.
Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти.
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější.
Ш-о -----ари------с- в-ше--о-от----.
Што си старији то си више комотнији.
Ш-о с- с-а-и-и т- с- в-ш- к-м-т-и-и-
------------------------------------
Што си старији то си више комотнији. 0 Št--si ----iji -- s--vi-- -o--tnij-.Što si stariji to si više komotniji.Š-o s- s-a-i-i t- s- v-š- k-m-t-i-i-------------------------------------Što si stariji to si više komotniji.
Stále více lidí se učí cizí jazyky.
A stále více lidí k tomu používá internet!
Učení online je jiné než klasický jazykový kurs.
A má mnoho výhod!
Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit.
Mohou si také zvolit, co se chtějí učit.
A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit.
Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně.
To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně.
Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené.
Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací.
Zažívají různé věci na různých místech.
Musí přitom sami být aktivní.
U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon.
S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími.
Je také možné nechat si analyzovat výslovnost.
Můžete se tedy stále zlepšovat.
Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích.
Internet také umožňuje učení na cestách.
S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv.
Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické.
Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní.
Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý.
Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat.
Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět.
Paměť se tak může rychle zahltit.
Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou.
Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…