Konverzační příručka

cs Složené spojky   »   sq Lidhёza bashkёrenditёse

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Složené spojky

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. U-hё--mi-i-h-- i--uku-- p-- - -od-shёm. U------- i---- i b----- p-- i l-------- U-h-t-m- i-h-e i b-k-r- p-r i l-d-s-ё-. --------------------------------------- Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. 0
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. T--ni--s-te ---ё--ik----por ---t. T---- i---- i p-------- p-- p---- T-e-i i-h-e i p-r-i-t-, p-r p-o-. --------------------------------- Treni ishte i pёrpiktё, por plot. 0
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. H-t--- --h-e-i r-h-ts---, por - s---en-tё. H----- i---- i r--------- p-- i s--------- H-t-l- i-h-e i r-h-t-h-m- p-r i s-t-e-j-ё- ------------------------------------------ Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. 0
Pojede buď autobusem nebo vlakem. A- --r- o-----t-busi- -----reni-. A- m--- o-- a-------- o-- t------ A- m-r- o-e a-t-b-s-n o-e t-e-i-. --------------------------------- Ai merr ose autobusin ose trenin. 0
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. Ai vj-n --- --t nё mbrёmje---- -esё- nё -ёng---. A- v--- o-- s-- n- m------ o-- n---- n- m------- A- v-e- o-e s-t n- m-r-m-e o-e n-s-r n- m-n-j-s- ------------------------------------------------ Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. 0
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. Ai---non-o-- -e--e-os- ---hot-l. A- b---- o-- t- n- o-- n- h----- A- b-n-n o-e t- n- o-e n- h-t-l- -------------------------------- Ai banon ose te ne ose nё hotel. 0
Mluví jak španělsky, tak anglicky. Ai-f--t-s--n-isht-d-e a--l----. A- f--- s-------- d-- a-------- A- f-e- s-a-j-s-t d-e a-g-i-h-. ------------------------------- Ai flet spanjisht dhe anglisht. 0
Žila jak v Madridu, tak v Londýně. A-- -a---t--r-s------a-rid-a---- -dh- nё L-nd-r. A-- k- j----- s- n- M----- a---- e--- n- L------ A-o k- j-t-a- s- n- M-d-i- a-h-u e-h- n- L-n-ё-. ------------------------------------------------ Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. 0
Zná jak Španělsko, tak Anglii. A------h -i -p-nj-n---h-u edh---ng-inё. A-- n--- s- S------ a---- e--- A------- A-o n-e- s- S-a-j-n a-h-u e-h- A-g-i-ё- --------------------------------------- Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. 0
Je nejen hloupý, ale i líný. Ai-n-----ht- v--ё- bu--lla-p-r-edh--d---e-. A- n-- ё---- v---- b------ p-- e--- d------ A- n-k ё-h-ё v-t-m b-d-l-a p-r e-h- d-m-e-. ------------------------------------------- Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. 0
Je nejen hezká, ale i inteligentní. A-o-n----sht--v-t-m-e b--ur po--ed---i--eli--e--e. A-- n-- ё---- v---- e b---- p-- e--- i------------ A-o n-k ё-h-ё v-t-m e b-k-r p-r e-h- i-t-l-g-e-t-. -------------------------------------------------- Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. 0
Mluví nejen německy, ale i francouzsky. Ajo--uk f--t -et----j-rm-nis-t---r e---------j----. A-- n-- f--- v---- g---------- p-- e--- f---------- A-o n-k f-e- v-t-m g-e-m-n-s-t p-r e-h- f-ë-g-i-h-. --------------------------------------------------- Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. 0
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. U---nu---u-j-a- ---n--as k--are. U-- n-- l--- a- p---- a- k------ U-ё n-k l-a- a- p-a-o a- k-t-r-. -------------------------------- Unё nuk luaj as piano as kitare. 0
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. U-ё ----m--d--- k--c-jё a- -als----s-m--. U-- n-- m--- t- k------ a- v--- a- s----- U-ё n-k m-n- t- k-r-e-ё a- v-l- a- s-m-a- ----------------------------------------- Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. S-d-a-as-ope----as bal-ti-. S---- a- o----- a- b------- S-d-a a- o-e-ё- a- b-l-t-n- --------------------------- S’dua as operёn as baletin. 0
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. Sa----shpej- t- ----s---aq -- ---ejt -- g-ti. S- m- s----- t- p------ a- m- s----- j- g---- S- m- s-p-j- t- p-n-s-, a- m- s-p-j- j- g-t-. --------------------------------------------- Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. 0
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. Sa ----h-ej---ё-v-sh, a- m- sh-e---mu-- t---hko-h. S- m- s----- t- v---- a- m- s----- m--- t- s------ S- m- s-p-j- t- v-s-, a- m- s-p-j- m-n- t- s-k-s-. -------------------------------------------------- Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. 0
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. S---- t--ёr-t--p-ak--h- aq-m- p-k ----et -e-dj--. S- m- t---- t- p------- a- m- p-- e v--- m------- S- m- t-p-r t- p-a-e-h- a- m- p-k e v-e- m-n-j-n- ------------------------------------------------- Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. 0

Učení jazyků na internetu

Stále více lidí se učí cizí jazyky. A stále více lidí k tomu používá internet! Učení online je jiné než klasický jazykový kurs. A má mnoho výhod! Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit. Mohou si také zvolit, co se chtějí učit. A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit. Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně. To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně. Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené. Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací. Zažívají různé věci na různých místech. Musí přitom sami být aktivní. U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon. S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími. Je také možné nechat si analyzovat výslovnost. Můžete se tedy stále zlepšovat. Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích. Internet také umožňuje učení na cestách. S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv. Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické. Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní. Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý. Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat. Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět. Paměť se tak může rychle zahltit. Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou. Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…