Konverzační příručka

cs Úklid   »   px Limpeza da casa

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Dnes je sobota. Ho-e-----b-do. H--- é s------ H-j- é s-b-d-. -------------- Hoje é sábado. 0
Dnes máme čas. Hoj------s-te---. H--- t---- t----- H-j- t-m-s t-m-o- ----------------- Hoje temos tempo. 0
Dnes uklidíme byt. H-je--a--- ----a--a-ca-a. H--- v---- l----- a c---- H-j- v-m-s l-m-a- a c-s-. ------------------------- Hoje vamos limpar a casa. 0
Já uklidím koupelnu. E--li-p--o-ba---iro. E- l---- o b-------- E- l-m-o o b-n-e-r-. -------------------- Eu limpo o banheiro. 0
Můj manžel umyje auto. O-meu -ar-------a - carr-. O m-- m----- l--- o c----- O m-u m-r-d- l-v- o c-r-o- -------------------------- O meu marido lava o carro. 0
Děti umyjí kola. As-c-ia--as --va--as---cic---as. A- c------- l---- a- b---------- A- c-i-n-a- l-v-m a- b-c-c-e-a-. -------------------------------- As crianças lavam as bicicletas. 0
Babička zalije květiny. A a------a--s--lo-es. A a-- r--- a- f------ A a-ó r-g- a- f-o-e-. --------------------- A avó rega as flores. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. As -----ça- -rr-ma- --q-art- -a--c----ças. A- c------- a------ o q----- d-- c-------- A- c-i-n-a- a-r-m-m o q-a-t- d-s c-i-n-a-. ------------------------------------------ As crianças arrumam o quarto das crianças. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. O---u -a-ido -------o---u es--i-ó-io. O m-- m----- a----- o s-- e---------- O m-u m-r-d- a-r-m- o s-u e-c-i-ó-i-. ------------------------------------- O meu marido arruma o seu escritório. 0
Dám prádlo do pračky. Eu-p-nho-- roupa-n- --qui-- -e la-a-. E- p---- a r---- n- m------ d- l----- E- p-n-o a r-u-a n- m-q-i-a d- l-v-r- ------------------------------------- Eu ponho a roupa na máquina de lavar. 0
Pověsím prádlo. E- e-t-ndo-a--o--a. E- e------ a r----- E- e-t-n-o a r-u-a- ------------------- Eu estendo a roupa. 0
Vyžehlím prádlo. Eu----so a -o-pa. E- p---- a r----- E- p-s-o a r-u-a- ----------------- Eu passo a roupa. 0
Okna jsou špinavá. As ja-e-as e--ão-su-as. A- j------ e---- s----- A- j-n-l-s e-t-o s-j-s- ----------------------- As janelas estão sujas. 0
Podlaha je špinavá. O--hã--está-s---. O c--- e--- s---- O c-ã- e-t- s-j-. ----------------- O chão está sujo. 0
Nádobí je špinavé. A --uça--stá ----. A l---- e--- s---- A l-u-a e-t- s-j-. ------------------ A louça está suja. 0
Kdo umyje okna? Q-e- l---- -- -i-ros? Q--- l---- o- v------ Q-e- l-m-a o- v-d-o-? --------------------- Quem limpa os vidros? 0
Kdo vyluxuje? Q-e- -s-i--? Q--- a------ Q-e- a-p-r-? ------------ Quem aspira? 0
Kdo umyje nádobí? Que- -av--a lou-a? Q--- l--- a l----- Q-e- l-v- a l-u-a- ------------------ Quem lava a louça? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .