Konverzační příručka

cs Složené spojky   »   it Congiunzioni coordinative

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Složené spojky

98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. I- vi-ggi--- -ta-o--e--- m--fa-i-os-. Il viaggio è stato bello ma faticoso. I- v-a-g-o è s-a-o b-l-o m- f-t-c-s-. ------------------------------------- Il viaggio è stato bello ma faticoso. 0
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. I-----n- -r- -- -r--i- ---a----l--iss-m-. Il treno era in orario ma affollatissimo. I- t-e-o e-a i- o-a-i- m- a-f-l-a-i-s-m-. ----------------------------------------- Il treno era in orario ma affollatissimo. 0
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. L’a-b-----e---a-c---ie--e--- t----- ca-o. L’albergo era accogliente ma troppo caro. L-a-b-r-o e-a a-c-g-i-n-e m- t-o-p- c-r-. ----------------------------------------- L’albergo era accogliente ma troppo caro. 0
Pojede buď autobusem nebo vlakem. Lui -r-nde --l-a--obus ---l -r--o. Lui prende o l’autobus o il treno. L-i p-e-d- o l-a-t-b-s o i- t-e-o- ---------------------------------- Lui prende o l’autobus o il treno. 0
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. Lui ---n- --st-se-------man---attina. Lui viene o stasera o domani mattina. L-i v-e-e o s-a-e-a o d-m-n- m-t-i-a- ------------------------------------- Lui viene o stasera o domani mattina. 0
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. L-- abi-- ---a n-i-- -n a--er--. Lui abita o da noi o in albergo. L-i a-i-a o d- n-i o i- a-b-r-o- -------------------------------- Lui abita o da noi o in albergo. 0
Mluví jak španělsky, tak anglicky. Le--p--la-si- ---s---nolo -h- l’in--e--. Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. L-i p-r-a s-a l- s-a-n-l- c-e l-i-g-e-e- ---------------------------------------- Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. 0
Žila jak v Madridu, tak v Londýně. L-i--a --ssu---s-a-a --dri- che-- -o-d--. Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. L-i h- v-s-u-o s-a a M-d-i- c-e a L-n-r-. ----------------------------------------- Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. 0
Zná jak Španělsko, tak Anglii. Lei c-nosce --- -- S-ag----he ---n--ilt-r--. Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. L-i c-n-s-e s-a l- S-a-n- c-e l-I-g-i-t-r-a- -------------------------------------------- Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. 0
Je nejen hloupý, ale i líný. L-i--on è ---o-----id--m- ---he ---ro. Lui non è solo stupido ma anche pigro. L-i n-n è s-l- s-u-i-o m- a-c-e p-g-o- -------------------------------------- Lui non è solo stupido ma anche pigro. 0
Je nejen hezká, ale i inteligentní. Le- --n è --l- cari----a---c-e--n-e----e---. Lei non è solo carina ma anche intelligente. L-i n-n è s-l- c-r-n- m- a-c-e i-t-l-i-e-t-. -------------------------------------------- Lei non è solo carina ma anche intelligente. 0
Mluví nejen německy, ale i francouzsky. L-i no--pa-l- s-lo--e-e------ -nche-f----e--. Lei non parla solo tedesco ma anche francese. L-i n-n p-r-a s-l- t-d-s-o m- a-c-e f-a-c-s-. --------------------------------------------- Lei non parla solo tedesco ma anche francese. 0
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. Io n---s- --on-r- né-i- ----ofor-- -é--- c--ta-r-. Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. I- n-n s- s-o-a-e n- i- p-a-o-o-t- n- l- c-i-a-r-. -------------------------------------------------- Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. 0
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. Non s----l-are né--l---l-er né la -am--. Non so ballare né il valzer né la samba. N-n s- b-l-a-e n- i- v-l-e- n- l- s-m-a- ---------------------------------------- Non so ballare né il valzer né la samba. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. N-n -i p---e-n---’-pe---né -l -a-lett-. Non mi piace né l’opera né il balletto. N-n m- p-a-e n- l-o-e-a n- i- b-l-e-t-. --------------------------------------- Non mi piace né l’opera né il balletto. 0
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. (Q-ant-)--i--i--f-et-a l-v-r---(--nto) pi- --e--o -i-i--i. (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. (-u-n-o- p-ù i- f-e-t- l-v-r-, (-a-t-) p-ù p-e-t- f-n-s-i- ---------------------------------------------------------- (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. 0
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. (Qu--to)----ma v----, -t-n--------a -uoi and--te-e. (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. (-u-n-o- p-i-a v-e-i- (-a-t-) p-i-a p-o- a-d-r-e-e- --------------------------------------------------- (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. 0
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. (Q-a---- -i--s---nv---hia,-(ta--o- p-- p------i d-v-n--. (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. (-u-n-o- p-ù s- i-v-c-h-a- (-a-t-) p-ù p-g-i s- d-v-n-a- -------------------------------------------------------- (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. 0

Učení jazyků na internetu

Stále více lidí se učí cizí jazyky. A stále více lidí k tomu používá internet! Učení online je jiné než klasický jazykový kurs. A má mnoho výhod! Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit. Mohou si také zvolit, co se chtějí učit. A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit. Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně. To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně. Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené. Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací. Zažívají různé věci na různých místech. Musí přitom sami být aktivní. U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon. S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími. Je také možné nechat si analyzovat výslovnost. Můžete se tedy stále zlepšovat. Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích. Internet také umožňuje učení na cestách. S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv. Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické. Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní. Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý. Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat. Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět. Paměť se tak může rychle zahltit. Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou. Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…