Konverzační příručka

cs Složené spojky   »   nn Double connectors

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Složené spojky

98 [nittiåtte]

Double connectors

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. Re--a-v---f--,-men f-r-sl----m. Reisa var fin, men for slitsam. R-i-a v-r f-n- m-n f-r s-i-s-m- ------------------------------- Reisa var fin, men for slitsam. 0
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. T-g-----r-p-e-i-t------for f--lt. Toget var presist, men for fullt. T-g-t v-r p-e-i-t- m-n f-r f-l-t- --------------------------------- Toget var presist, men for fullt. 0
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. H---llet --- ko-el--,-men --- dyr-. Hotellet var koseleg, men for dyrt. H-t-l-e- v-r k-s-l-g- m-n f-r d-r-. ----------------------------------- Hotellet var koseleg, men for dyrt. 0
Pojede buď autobusem nebo vlakem. Ha- t-- ante--bu-sen--l-e- tog--. Han tek anten bussen eller toget. H-n t-k a-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- --------------------------------- Han tek anten bussen eller toget. 0
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. Ha---j-m--nt-- i -veld,-----r i -o---n t--le-. Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg. H-n k-e- a-t-n i k-e-d- e-l-r i m-r-o- t-d-e-. ---------------------------------------------- Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg. 0
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. Han -ur ----n--j---s- --ler -å-h---lle-. Han bur anten hjå oss eller på hotellet. H-n b-r a-t-n h-å o-s e-l-r p- h-t-l-e-. ---------------------------------------- Han bur anten hjå oss eller på hotellet. 0
Mluví jak španělsky, tak anglicky. H- p---a- b----s-a--k og-engelsk. Ho pratar både spansk og engelsk. H- p-a-a- b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- --------------------------------- Ho pratar både spansk og engelsk. 0
Žila jak v Madridu, tak v Londýně. Ho-ha- --d-----e i -ad--d og L--d-n. Ho har budd både i Madrid og London. H- h-r b-d- b-d- i M-d-i- o- L-n-o-. ------------------------------------ Ho har budd både i Madrid og London. 0
Zná jak Španělsko, tak Anglii. Ho k-en--- b-de ---n----- En----d. Ho kjenner både Spania og England. H- k-e-n-r b-d- S-a-i- o- E-g-a-d- ---------------------------------- Ho kjenner både Spania og England. 0
Je nejen hloupý, ale i líný. Ha--e--ik-j---er-- d-m, --n ----ò-. Han er ikkje berre dum, men lat òg. H-n e- i-k-e b-r-e d-m- m-n l-t ò-. ----------------------------------- Han er ikkje berre dum, men lat òg. 0
Je nejen hezká, ale i inteligentní. H- -r ---je-be-re--i-,-me- --tel--g-nt ò-. Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg. H- e- i-k-e b-r-e f-n- m-n i-t-l-i-e-t ò-. ------------------------------------------ Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg. 0
Mluví nejen německy, ale i francouzsky. H--p-at----kkje be--e---sk- -e--f--ns- òg. Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg. H- p-a-a- i-k-e b-r-e t-s-, m-n f-a-s- ò-. ------------------------------------------ Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg. 0
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. E--s-e--r ko---- --an---l-er--itar. Eg spelar korkje piano eller gitar. E- s-e-a- k-r-j- p-a-o e-l-r g-t-r- ----------------------------------- Eg spelar korkje piano eller gitar. 0
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. Eg -an--r ----je-va---el--r--a-ba. Eg dansar korkje vals eller samba. E- d-n-a- k-r-j- v-l- e-l-r s-m-a- ---------------------------------- Eg dansar korkje vals eller samba. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. Eg--ikar---r-je------ -l------l-e--. Eg likar korkje opera eller ballett. E- l-k-r k-r-j- o-e-a e-l-r b-l-e-t- ------------------------------------ Eg likar korkje opera eller ballett. 0
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. Di s---g--e d- jo--ar, -- før e--du----d--. Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig. D- s-ø-g-r- d- j-b-a-, d- f-r e- d- f-r-i-. ------------------------------------------- Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig. 0
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. Di--idl-g-re-du k-em--d--t-dleg----k-n ---g-. Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå. D- t-d-e-a-e d- k-e-, d- t-d-e-a-e k-n d- g-. --------------------------------------------- Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå. 0
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. Di-eldre--- b-i-, ---mei---ek-e---l-r-d-. Di eldre du blir, di meir bekvem blir du. D- e-d-e d- b-i-, d- m-i- b-k-e- b-i- d-. ----------------------------------------- Di eldre du blir, di meir bekvem blir du. 0

Učení jazyků na internetu

Stále více lidí se učí cizí jazyky. A stále více lidí k tomu používá internet! Učení online je jiné než klasický jazykový kurs. A má mnoho výhod! Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit. Mohou si také zvolit, co se chtějí učit. A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit. Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně. To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně. Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené. Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací. Zažívají různé věci na různých místech. Musí přitom sami být aktivní. U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon. S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími. Je také možné nechat si analyzovat výslovnost. Můžete se tedy stále zlepšovat. Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích. Internet také umožňuje učení na cestách. S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv. Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické. Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní. Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý. Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat. Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět. Paměť se tak může rychle zahltit. Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou. Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…