Konverzační příručka

cs Složené spojky   »   sk Dvojité spojky

98 [devadesát osm]

Složené spojky

Složené spojky

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovenština Poslouchat Více
Cesta byla sice hezká, ale příliš namáhavá. Ce-ta bol- -í-e---kná----e p--l-š--a-á--vá. C---- b--- s--- p----- a-- p----- n-------- C-s-a b-l- s-c- p-k-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. 0
Vlak přijel sice včas, ale byl příliš plný. Vla- b-l -í-e pr--ný----e---í-iš --ný. V--- b-- s--- p------ a-- p----- p---- V-a- b-l s-c- p-e-n-, a-e p-í-i- p-n-. -------------------------------------- Vlak bol síce presný, ale príliš plný. 0
Hotel byl sice útulný, ale příliš drahý. H--el bol p-h-dlný- al- pridra-ý. H---- b-- p-------- a-- p-------- H-t-l b-l p-h-d-n-, a-e p-i-r-h-. --------------------------------- Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. 0
Pojede buď autobusem nebo vlakem. B-ď -ôjd--------------l--o -l--o-. B-- p---- a--------- a---- v------ B-ď p-j-e a-t-b-s-m- a-e-o v-a-o-. ---------------------------------- Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. 0
Přijede buď dnes večer nebo zítra ráno. Buď--r-de --es-večer,----bo-z-j--a---no. B-- p---- d--- v----- a---- z----- r---- B-ď p-í-e d-e- v-č-r- a-e-o z-j-r- r-n-. ---------------------------------------- Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. 0
Bude bydlet buď u nás nebo v hotelu. Bu- b----b-va--u ---, alebo - -o-e--. B-- b--- b---- u n--- a---- v h------ B-ď b-d- b-v-ť u n-s- a-e-o v h-t-l-. ------------------------------------- Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. 0
Mluví jak španělsky, tak anglicky. H-vo-- -iel-n-p- -p-niels--- a-- aj po-a-g-icky. H----- n----- p- š---------- a-- a- p- a-------- H-v-r- n-e-e- p- š-a-i-l-k-, a-e a- p- a-g-i-k-. ------------------------------------------------ Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. 0
Žila jak v Madridu, tak v Londýně. B----- n-elen-v-Ma---de, -------- L-ndýne. B----- n----- v M------- a-- a- v L------- B-v-l- n-e-e- v M-d-i-e- a-e a- v L-n-ý-e- ------------------------------------------ Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. 0
Zná jak Španělsko, tak Anglii. Nep-zn----n-Šp---els--,-ale-aj------cko. N------ l-- Š---------- a-- a- A-------- N-p-z-á l-n Š-a-i-l-k-, a-e a- A-g-i-k-. ---------------------------------------- Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. 0
Je nejen hloupý, ale i líný. J- --e--- ---py,---e -j leni-ý. J- n----- h----- a-- a- l------ J- n-e-e- h-ú-y- a-e a- l-n-v-. ------------------------------- Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. 0
Je nejen hezká, ale i inteligentní. Je ---le----kn-,--le aj-in--li-e-t--. J- n----- p----- a-- a- i------------ J- n-e-e- p-k-á- a-e a- i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------- Je nielen pekná, ale aj inteligentná. 0
Mluví nejen německy, ale i francouzsky. Neh----í --- -- ne-e-k-- al--a- p--fr-----sk-. N------- l-- p- n------- a-- a- p- f---------- N-h-v-r- l-n p- n-m-c-y- a-e a- p- f-a-c-z-k-. ---------------------------------------------- Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. 0
Neumím hrát ani na klavír, ani na kytaru. Ne-ie--hra- an- n--k---íri- a-i -a ---a-e. N----- h--- a-- n- k------- a-- n- g------ N-v-e- h-a- a-i n- k-a-í-i- a-i n- g-t-r-. ------------------------------------------ Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. 0
Neumím (tancovat) ani valčík, ani sambu. N-vi-m-----ovať a-i-va--í-- --- -a-bu. N----- t------- a-- v------ a-- s----- N-v-e- t-n-o-a- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- -------------------------------------- Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. Ne--m-----a-- --e-u,-ani bale-. N---- r-- a-- o----- a-- b----- N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Čím rychleji budeš pracovat, tím dřív budeš hotov / hotová. Čím-rý--lejši---udeš-pra-ova-, tý--s--r bu----hoto-ý. Č-- r--------- b---- p-------- t-- s--- b---- h------ Č-m r-c-l-j-i- b-d-š p-a-o-a-, t-m s-ô- b-d-š h-t-v-. ----------------------------------------------------- Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. 0
Čím dřív přijdeš, tím dřív můžeš jít. Čím sk-- -r-deš--tý-----r m--eš---ť. Č-- s--- p------ t-- s--- m---- í--- Č-m s-ô- p-í-e-, t-m s-ô- m-ž-š í-ť- ------------------------------------ Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. 0
Čím je člověk starší, tím je pohodlnější. Č-m-j-----v-k s----í--t-m--e p-h-dl--jš-. Č-- j- č----- s------ t-- j- p----------- Č-m j- č-o-e- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. 0

Učení jazyků na internetu

Stále více lidí se učí cizí jazyky. A stále více lidí k tomu používá internet! Učení online je jiné než klasický jazykový kurs. A má mnoho výhod! Uživatelé se sami rozhodnou, kdy se chtějí učit. Mohou si také zvolit, co se chtějí učit. A sami si určí, kolik se toho chtějí za den naučit. Uživatel by se při online učení měl učit intuitivně. To znamená, že by se měl nový jazyk učit velmi přirozeně. Tak, jako se učil jazyky jako dítě nebo na dovolené. Proto se uživatelé učí pomocí simulovaných situací. Zažívají různé věci na různých místech. Musí přitom sami být aktivní. U některých programů potřebujete sluchátka a mikrofon. S jejich pomocí potom můžete mluvit s rodilými mluvčími. Je také možné nechat si analyzovat výslovnost. Můžete se tedy stále zlepšovat. Můžete si psát s dalšími uživateli na sítích. Internet také umožňuje učení na cestách. S digitální technologií si s sebou můžete vzít jazyk kamkoliv. Online kursy nejsou o nic horší než ty klasické. Když jsou programy dobře vymyšlené, mohou být velmi efektivní. Je však důležité, aby online kurs nebyl příliš pestrý. Příliš mnoho animací Vás může od vyučovací látky odlákat. Mozek musí zpracovat každý jednotlivý podnět. Paměť se tak může rychle zahltit. Proto je někdy lepší učit se potichu s knihou. Kdo skloubí nové metody se starými, dosáhne jistě brzy pokroku…