Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   px Perguntas – passado 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Q--------cê ---eu? Q----- v--- b----- Q-a-t- v-c- b-b-u- ------------------ Quanto você bebeu? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Q-an-o v-----r-b--hou? Q----- v--- t--------- Q-a-t- v-c- t-a-a-h-u- ---------------------- Quanto você trabalhou? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? Q-a-t-------e----v--? Q----- v--- e-------- Q-a-t- v-c- e-c-e-e-? --------------------- Quanto você escreveu? 0
Jak jste spal / spala? Qua----v-----orm-u? Q----- v--- d------ Q-a-t- v-c- d-r-i-? ------------------- Quanto você dormiu? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Co-o f-i d- e-a-e? C--- f-- d- e----- C-m- f-i d- e-a-e- ------------------ Como foi de exame? 0
Jak jste našel / našla cestu? C----en---t-ou o-----n-o? C--- e-------- o c------- C-m- e-c-n-r-u o c-m-n-o- ------------------------- Como encontrou o caminho? 0
S kým jste mluvil / mluvila? C-m----m-voc- -alo-? C-- q--- v--- f----- C-m q-e- v-c- f-l-u- -------------------- Com quem você falou? 0
S kým jste domluven / domluvena? C-----em vo---t-v- um---c-n---? C-- q--- v--- t--- u- e-------- C-m q-e- v-c- t-v- u- e-c-n-r-? ------------------------------- Com quem você teve um encontro? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? C-- q-em-v--ê--es-e-ou o---i-er-ár--? C-- q--- v--- f------- o a----------- C-m q-e- v-c- f-s-e-o- o a-i-e-s-r-o- ------------------------------------- Com quem você festejou o aniversário? 0
Kde jste byl / byla? On-- -ocê--st--a? O--- v--- e------ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você estava? 0
Kde jste bydlel / bydlela? Onde--o-ê --ve-? O--- v--- v----- O-d- v-c- v-v-u- ---------------- Onde você viveu? 0
Kde jste pracoval / pracovala? O-de v-cê traba-h--? O--- v--- t--------- O-d- v-c- t-a-a-h-u- -------------------- Onde você trabalhou? 0
Co jste doporučil / doporučila? O -ue---c---eco-e-d--? O q-- v--- r---------- O q-e v-c- r-c-m-n-o-? ---------------------- O que você recomendou? 0
Co jste jedl / jedla? O q------ê-----u? O q-- v--- c----- O q-e v-c- c-m-u- ----------------- O que você comeu? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? O -ue--o-ê v--en-iou? O q-- v--- v--------- O q-e v-c- v-v-n-i-u- --------------------- O que você vivenciou? 0
Jak rychle jste jel / jela? A--ue-----c----- f-i? A q-- v--------- f--- A q-e v-l-c-d-d- f-i- --------------------- A que velocidade foi? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? Qu--t- t-m-----o-? Q----- t---- v---- Q-a-t- t-m-o v-o-? ------------------ Quanto tempo voou? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? A qu---lt-r- ------? A q-- a----- s------ A q-e a-t-r- s-l-o-? -------------------- A que altura saltou? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!