Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   px Conversa 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [vinte]

Conversa 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! F---- --v--t---! F---- à v------- F-q-e à v-n-a-e- ---------------- Fique à vontade! 0
Ciťte se jako doma! S-nta--- em----a! S------- e- c---- S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Co si dáte k pití? O-qu----e- be-er? O q-- q--- b----- O q-e q-e- b-b-r- ----------------- O que quer beber? 0
Máte rád / ráda hudbu? G-s-a de-mú-i--? G---- d- m------ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
Mám rád klasickou hudbu. Eu-gos---de m-s--- clá-s-c-. E- g---- d- m----- c-------- E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Tady jsou má cédéčka. A-ui--s-ã- o----u---D-. A--- e---- o- m--- C--- A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? Voc- to-a--- inst---ent-? V--- t--- u- i----------- V-c- t-c- u- i-s-r-m-n-o- ------------------------- Você toca um instrumento? 0
To je moje kytara. A-ui --t- -----h--guita-ra. A--- e--- a m---- g-------- A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Zpíváte rád / ráda? Voc---o-----e-c-n--r? V--- g---- d- c------ V-c- g-s-a d- c-n-a-? --------------------- Você gosta de cantar? 0
Máte děti? V-cê --- f-lho-? V--- t-- f------ V-c- t-m f-l-o-? ---------------- Você tem filhos? 0
Máte psa? Você-te- u- -ão? V--- t-- u- c--- V-c- t-m u- c-o- ---------------- Você tem um cão? 0
Máte kočku? Vo-ê t-- -m --to? V--- t-- u- g---- V-c- t-m u- g-t-? ----------------- Você tem um gato? 0
Toto jsou mé knihy. Aqu- es-ã--os--e-s-l----s. A--- e---- o- m--- l------ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. E---sto--a l---- -s-e -i-ro. E- e---- a l---- e--- l----- E- e-t-u a l-n-o e-t- l-v-o- ---------------------------- Eu estou a lendo este livro. 0
Co rád / ráda čtete? O-qu- --qu----s---d----r? O q-- é q-- g---- d- l--- O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? Vo-ê g-s-a -- -r -o-------to? V--- g---- d- i- a- c-------- V-c- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ----------------------------- Você gosta de ir ao concerto? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? Vo-ê--osta-de -------e---o? V--- g---- d- i- a- t------ V-c- g-s-a d- i- a- t-a-r-? --------------------------- Você gosta de ir ao teatro? 0
Chodíte rád / ráda do opery? V--- gos-a de i- à-----a? V--- g---- d- i- à ó----- V-c- g-s-a d- i- à ó-e-a- ------------------------- Você gosta de ir à ópera? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!