en At the restaurant 4   »   cs V restauraci 4

32 [thirty-two]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Czech Play More
I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. Jed-o- h--no-ky----e-u-e-. Jednou hranolky s kečupem. J-d-o- h-a-o-k- s k-č-p-m- -------------------------- Jednou hranolky s kečupem. 0
And two with mayonnaise. A dv-k--t s-m-j---zo-. A dvakrát s majonézou. A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
And three sausages with mustard. A ----rá--párek-- -----cí. A třikrát párek s hořčicí. A t-i-r-t p-r-k s h-ř-i-í- -------------------------- A třikrát párek s hořčicí. 0
What vegetables do you have? J-ko----t- ze----nu? Jakou máte zeleninu? J-k-u m-t- z-l-n-n-? -------------------- Jakou máte zeleninu? 0
Do you have beans? Má-- -a-ol-? Máte fazole? M-t- f-z-l-? ------------ Máte fazole? 0
Do you have cauliflower? Má-------á-? Máte květák? M-t- k-ě-á-? ------------ Máte květák? 0
I like to eat (sweet) corn. Má- r-d /---da -uk-ř-c-. Mám rád / ráda kukuřici. M-m r-d / r-d- k-k-ř-c-. ------------------------ Mám rád / ráda kukuřici. 0
I like to eat cucumber. Má---ád - r-d--o--rk-. Mám rád / ráda okurky. M-m r-d / r-d- o-u-k-. ---------------------- Mám rád / ráda okurky. 0
I like to eat tomatoes. M-m -á----rád- -a-č---. Mám rád / ráda rajčata. M-m r-d / r-d- r-j-a-a- ----------------------- Mám rád / ráda rajčata. 0
Do you also like to eat leek? M-te--ak- --d----áda-----k? Máte také rád / ráda pórek? M-t- t-k- r-d / r-d- p-r-k- --------------------------- Máte také rád / ráda pórek? 0
Do you also like to eat sauerkraut? Máte-také --d-/---d- kyselé ----? Máte také rád / ráda kyselé zelí? M-t- t-k- r-d / r-d- k-s-l- z-l-? --------------------------------- Máte také rád / ráda kyselé zelí? 0
Do you also like to eat lentils? M-----a-é---d - r-------ku? Máte také rád / ráda čočku? M-t- t-k- r-d / r-d- č-č-u- --------------------------- Máte také rád / ráda čočku? 0
Do you also like to eat carrots? M-- ---é--á----r-da mr--v? Máš také rád / ráda mrkev? M-š t-k- r-d / r-d- m-k-v- -------------------------- Máš také rád / ráda mrkev? 0
Do you also like to eat broccoli? Má--t--- r---- rá----r-k-lici? Máš také rád / ráda brokolici? M-š t-k- r-d / r-d- b-o-o-i-i- ------------------------------ Máš také rád / ráda brokolici? 0
Do you also like to eat peppers? M-š t-k--r---/-rá-a pap----? Máš také rád / ráda papriku? M-š t-k- r-d / r-d- p-p-i-u- ---------------------------- Máš také rád / ráda papriku? 0
I don’t like onions. N-m-m -ád-c----i. Nemám rád cibuli. N-m-m r-d c-b-l-. ----------------- Nemám rád cibuli. 0
I don’t like olives. N-----rá--o-i--. Nemám rád olivy. N-m-m r-d o-i-y- ---------------- Nemám rád olivy. 0
I don’t like mushrooms. Nemám-rád h-uby. Nemám rád houby. N-m-m r-d h-u-y- ---------------- Nemám rád houby. 0

Tonal Languages

Most of all the languages spoken worldwide are tonal languages. With tonal languages, the pitch of the tones is crucial. They determine what meaning words or syllables have. Thus, the tone belongs firmly to the word. Most of the languages spoken in Asia are tonal languages. For example, Chinese, Thai and Vietnamese. There are also various tonal languages in Africa. Many indigenous languages in America are tonal languages as well. Indo-European languages mostly contain only tonal elements. This applies to Swedish or Serbian, for example. The number of tone pitches is varied in individual languages. Four different tones are distinguishable in Chinese. With this, the syllable ma can have four meanings. They are mother, hemp, horse and to rant . Interestingly, tonal languages also impact our hearing. Studies on absolute hearing have shown this. Absolute hearing is the ability to identify heard tones accurately. Absolute hearing occurs very rarely in Europe and North America. Fewer than 1 in 10,000 people have it. It's different with native speakers of Chinese. Here, 9 times as many people have this special ability. We all had absolute hearing when we were infants. We used it to learn to speak correctly. Unfortunately, most people lose it later on. The pitch of tones is also important in music. This is especially true for cultures that speak a tonal language. They must adhere to the melody very precisely. Otherwise a beautiful love song comes out as an absurd song!
Did you know?
Punjabi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken natively by 130 million people. The majority of those people live in Pakistan. However, it is also spoken in the Indian state of Punjab. Punjabi is hardly ever used as a written language in Pakistan. It is different in India because there the language holds an official status. Punjabi is written in its own script. It also has a very long literary tradition. Texts have been found that are almost 1000 years old. Punjabi is also very interesting from a phonological point of view. This is because it is a tonal language. In tonal languages, the pitch of the accented syllable changes their meaning. In Punjabi, the accented syllable can take on three different pitches. That is very unusual for Indo-European languages. That makes Punjabi that much more appealing!