Phrasebook

At the bank   »  
At the bank

60 [sixty]

At the bank

At the bank

60 [алтымыш]

60 [алтымыш]

+

At the bank

[Банкта]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Kyrgyz Play More
I would like to open an account. Ме- э--- а---- к----. Мен эсеп ачкым келет. 0
Ба---а Банкта
+
Here is my passport. Мы-- м---- п--------. Мына менин паспортум. 0
Ме- э--- а---- к----. Мен эсеп ачкым келет.
+
And here is my address. Жа-- б-- ж---- м---- д------. Жана бул жерде менин дарегим. 0
Ме- э--- а---- к----. Мен эсеп ачкым келет.
+
     
I want to deposit money in my account. Ме- ө- э------ а--- с----- к----. Мен өз эсебиме акча салгым келет. 0
Мы-- м---- п--------. Мына менин паспортум.
+
I want to withdraw money from my account. Ме- ө- э-------- а--- а---- к----. Мен өз эсебимден акча алгым келет. 0
Мы-- м---- п--------. Мына менин паспортум.
+
I want to pick up the bank statements. Ме- э--- к----------- а---- к----. Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет. 0
Жа-- б-- ж---- м---- д------. Жана бул жерде менин дарегим.
+
     
I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). Ме- с----- ч---- н------- а---- к----. Мен саякат чегин накталай алгым келет. 0
Жа-- б-- ж---- м---- д------. Жана бул жерде менин дарегим.
+
What are the fees? Тө------ к---- б----? Төлөмдөр канча болот? 0
Ме- ө- э------ а--- с----- к----. Мен өз эсебиме акча салгым келет.
+
Where should I sign? Ме- к---- к-- к----- к----? Мен кайда кол коюшум керек? 0
Ме- ө- э------ а--- с----- к----. Мен өз эсебиме акча салгым келет.
+
     
I’m expecting a transfer from Germany. Ме- Г---------- а--- к------ к---------. Мен Германиядан акча которуу күтүүдөмүн. 0
Ме- ө- э-------- а--- а---- к----. Мен өз эсебимден акча алгым келет.
+
Here is my account number. Бу- ж---- м---- э--- н------. Бул жерде менин эсеп номерим. 0
Ме- ө- э-------- а--- а---- к----. Мен өз эсебимден акча алгым келет.
+
Has the money arrived? Ак-- к------? Акча келдиби? 0
Ме- э--- к----------- а---- к----. Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет.
+
     
I want to change money. Ме- б-- а----- а---------- к----. Мен бул акчаны алмаштыргым келет. 0
Ме- э--- к----------- а---- к----. Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет.
+
I need US-Dollars. Ма-- А-- д------ к---к Мага АКШ доллары керек 0
Ме- с----- ч---- н------- а---- к----. Мен саякат чегин накталай алгым келет.
+
Could you please give me small notes / bills (am.)? Ма-- м---- б----------- б------. Мага майда банкнотторду бериңиз. 0
Ме- с----- ч---- н------- а---- к----. Мен саякат чегин накталай алгым келет.
+
     
Is there a cashpoint / an ATM (am.)? Бу- ж---- б------- б----? Бул жерде банкомат барбы? 0
Тө------ к---- б----? Төлөмдөр канча болот?
+
How much money can one withdraw? Ка--- а--- а----- б----? Канча акча алууга болот? 0
Тө------ к---- б----? Төлөмдөр канча болот?
+
Which credit cards can one use? Ка--- к-------- к--------- к--------- б----? Кайсы кредиттик карталарды колдонууга болот? 0
Ме- к---- к-- к----- к----? Мен кайда кол коюшум керек?
+
     

Does a universal grammar exist?

When we learn a language, we also learn its grammar. When children learn their native language, this happens automatically. They don't notice that their brain is learning various rules. Despite this, they learn their native language correctly from the beginning. Given that many languages exist, many grammar systems exist too. But is there also a universal grammar? Scientists have been studying this for a long time. New studies could provide an answer. Because brain researchers have made an interesting discovery. They had test subjects study grammar rules. These subjects were language school students. They studied Japanese or Italian. Half of the grammar rules were totally fabricated. However, the test subjects didn't know that. The students were presented with sentences after studying. They had to assess whether or not the sentences were correct. While they were working through the sentences, their brains were analyzed. That is to say, the researchers measured the activity of the brain. This way they could examine how the brain reacted to the sentences. And it appears that our brain recognizes grammar! When processing speech, certain brain areas are active. The Broca Center is one of them. It is located in the left cerebrum. When the students were faced with real grammar rules, it was very active. With the fabricated rules on the other hand, the activity decreased considerably. So it could be that all grammar systems have the same basis. Then they would all follow the same principles. And these principles would be inherent in us…