Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tšehhi Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? P--č---i ---ř--e-? P--- j-- n-------- P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Ma olin haige. B-l jse- -e-ocný. B-- j--- n------- B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. Ne---še- -se---p-o------sem -yl -emoc--. N------- j---- p------ j--- b-- n------- N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Miks ta ei tulnud? P--- -e--i-l-? P--- n-------- P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Ta oli väsinud. By-----aven-. B--- u------- B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. Nep-išla, pro-o-- b-l- -n--e--. N-------- p------ b--- u------- N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Miks ta ei tulnud? Pr-- ne-řišel? P--- n-------- P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
Tal ei olnud tuju. Ne-htělo-----u. N------- s- m-- N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. Nepři---,---otože-se m- n-c-tělo. N-------- p------ s- m- n-------- N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Miks te ei tulnud? P-o- -st---epři-l-? P--- j--- n-------- P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Meie auto on katki. Má-- -oz--t---ut-. M--- r------ a---- M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
Me ei tulnud, sest me auto on katki. N--ř---i -s--, p-otože --m--ro-b-t- a-to. N------- j---- p------ m--- r------ a---- N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Miks need inimesed ei tulnud? P-----i-l--é-nep--šli? P--- t- l--- n-------- P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
Nad jäid rongist maha. Ujel-jim-vlak. U--- j-- v---- U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. Nep--š--, ---tož--jim--j-- ---k. N-------- p------ j-- u--- v---- N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Miks sa ei tulnud? P-oč-j-i ------e-? P--- j-- n-------- P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Ma ei tohtinud. N-sm-l---e-. N----- j---- N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. N-při-----s--,-p----ž- ---m n-směl. N------- j---- p------ j--- n------ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...