Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? Mié-----m --t-é-? M____ n__ j______ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Ma olin haige. B--eg-vo-ta-. B____ v______ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. Nem--ötte-,---rt--e-e---ol---. N__ j______ m___ b____ v______ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
Miks ta ei tulnud? Ő m--r- ----jöt-? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Ta oli väsinud. F----- v---. F_____ v____ F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. Ne----tt,-------ár-d---o--. N__ j____ m___ f_____ v____ N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
Miks ta ei tulnud? Ő-m-é-- -----ö--? Ő m____ n__ j____ Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Tal ei olnud tuju. N-m--ol- --d--. N__ v___ k_____ N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. N----ö-t- me-t n-- volt k--ve. N__ j____ m___ n__ v___ k_____ N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
Miks te ei tulnud? Miér---em-j--tet-k? M____ n__ j________ M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Meie auto on katki. Az-a-tó-k -ön--e-e-t. A_ a_____ t__________ A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Me ei tulnud, sest me auto on katki. Nem j-ttün- -----er- az ---ónk---n-r----t. N__ j______ e__ m___ a_ a_____ t__________ N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
Miks need inimesed ei tulnud? M-ér- nem-jö-t-- e- ----mb----? M____ n__ j_____ e_ a_ e_______ M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Nad jäid rongist maha. Leké---k a--o-a---. L_______ a v_______ L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. N-m-jött-k------e-t --késték----ona--t. N__ j_____ e__ m___ l_______ a v_______ N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
Miks sa ei tulnud? Mi-----e- -öt-é--e-? M____ n__ j_____ e__ M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Ma ei tohtinud. Ne--vo-- s-a---. N__ v___ s______ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. Nem jö-te- -l--m-rt--em v--t sz-b--. N__ j_____ e__ m___ n__ v___ s______ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...