Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   hu valamit megmagyarázni 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? Mi-rt---m-jö--é-? M---- n-- j------ M-é-t n-m j-t-é-? ----------------- Miért nem jöttél? 0
Ma olin haige. B-te--vo-tam. B---- v------ B-t-g v-l-a-. ------------- Beteg voltam. 0
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. N----ö-t------r- ---e--volt-m. N-- j------ m--- b---- v------ N-m j-t-e-, m-r- b-t-g v-l-a-. ------------------------------ Nem jöttem, mert beteg voltam. 0
Miks ta ei tulnud? Ő --é---ne- jö--? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Ta oli väsinud. Fá---- volt. F----- v---- F-r-d- v-l-. ------------ Fáradt volt. 0
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. N-m jö-t- -e-- f-r--- ----. N-- j---- m--- f----- v---- N-m j-t-, m-r- f-r-d- v-l-. --------------------------- Nem jött, mert fáradt volt. 0
Miks ta ei tulnud? Ő --é---n-m jött? Ő m---- n-- j---- Ő m-é-t n-m j-t-? ----------------- Ő miért nem jött? 0
Tal ei olnud tuju. N-m--ol-----v-. N-- v--- k----- N-m v-l- k-d-e- --------------- Nem volt kedve. 0
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. Nem ---t---er------vo-t-ked-e. N-- j---- m--- n-- v--- k----- N-m j-t-, m-r- n-m v-l- k-d-e- ------------------------------ Nem jött, mert nem volt kedve. 0
Miks te ei tulnud? Miér--n---j--t---k? M---- n-- j-------- M-é-t n-m j-t-e-e-? ------------------- Miért nem jöttetek? 0
Meie auto on katki. A---ut-n- --nk-emen-. A- a----- t---------- A- a-t-n- t-n-r-m-n-. --------------------- Az autónk tönkrement. 0
Me ei tulnud, sest me auto on katki. N---jöt-ü-- --, -e---az-a------tö-kr-m-n-. N-- j------ e-- m--- a- a----- t---------- N-m j-t-ü-k e-, m-r- a- a-t-n- t-n-r-m-n-. ------------------------------------------ Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. 0
Miks need inimesed ei tulnud? Mié-t ne- jö---- e--az e-bere-? M---- n-- j----- e- a- e------- M-é-t n-m j-t-e- e- a- e-b-r-k- ------------------------------- Miért nem jöttek el az emberek? 0
Nad jäid rongist maha. Lek--té- ---o-ato-. L------- a v------- L-k-s-é- a v-n-t-t- ------------------- Lekésték a vonatot. 0
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. Nem j--t-k-el,-mer- -ekés-é--a v-na---. N-- j----- e-- m--- l------- a v------- N-m j-t-e- e-, m-r- l-k-s-é- a v-n-t-t- --------------------------------------- Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. 0
Miks sa ei tulnud? Miért---m-j-t--- --? M---- n-- j----- e-- M-é-t n-m j-t-é- e-? -------------------- Miért nem jöttél el? 0
Ma ei tohtinud. Ne--v--t -zab--. N-- v--- s------ N-m v-l- s-a-a-. ---------------- Nem volt szabad. 0
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. N-m--ö-t-- el- --r- nem -o-t--zab-d. N-- j----- e-- m--- n-- v--- s------ N-m j-t-e- e-, m-r- n-m v-l- s-a-a-. ------------------------------------ Nem jöttem el, mert nem volt szabad. 0

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...