Lauseita

fi Modaaliverbien mennyt muoto 1   »   hy Past tense of modal verbs 1

87 [kahdeksankymmentäseitsemän]

Modaaliverbien mennyt muoto 1

Modaaliverbien mennyt muoto 1

87 [ութանասունյոթ]

87 [ut’anasunyot’]

Past tense of modal verbs 1

[ants’yaly bayerov 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi armenia Toista Lisää
Meidän piti kastella kukat. Մ-----ե-- - -աղի--եր-----ի--: Մ--- պ--- է ծ-------- ջ------ Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-: ----------------------------- Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք: 0
M-nk- p-----e --aghik--ry -r----’ M---- p---- e t---------- j------ M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’ --------------------------------- Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Meidän piti siivota asunto. Մ-նք պե---- -ն-կ-րան- հավ--եի-ք: Մ--- պ--- է բ-------- հ--------- Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք- -------------------------------- Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք: 0
M-nk’ p-t---- bna-ara-y --v--’y--n-’ M---- p---- e b-------- h----------- M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k- ------------------------------------ Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Meidän piti tiskata astiat. Մ--- պետք - -պ---ը--վանա--ն-: Մ--- պ--- է ս----- լ--------- Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք- ----------------------------- Մենք պետք է սպասքը լվանայինք: 0
Me-k--pe-k- ---pa--’y-l-a-ayi-k’ M---- p---- e s------ l--------- M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k- -------------------------------- Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Pitikö teidän maksaa lasku? Հ----- -ի-ի-վ--րե---: Հ----- պ--- վ-------- Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-: --------------------- Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք: 0
Ha-h-v--pi-- --h--ei-k’ H------ p--- v--------- H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k- ----------------------- Hashivy piti vcharei՞k’
Pitikö teidän maksaa sisäänpääsymaksu? Մ--տ-ի տ-մսը------վ-արե-՞ք: Մ----- տ---- պ--- վ-------- Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-: --------------------------- Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք: 0
Mu-k’--t--sy-pi-i -ch------’ M----- t---- p--- v--------- M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k- ---------------------------- Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Pitikö teidän maksaa sakko? Տուգ-նք --տի----րեի՞ք: Տ------ պ--- վ-------- Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-: ---------------------- Տուգանք պիտի վճարեի՞ք: 0
T-ga-k- pit--v--a---՞-’ T------ p--- v--------- T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k- ----------------------- Tugank’ piti vcharei՞k’
Kenen piti hyvästellä? Ո-- էր--տ-պ-ա- -ղե- -րա-ե-տ-տ-լ: Ո-- է- ս------ ե--- հ------ տ--- Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ- -------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ: 0
VO-v-er---ipv-ts---gh-- -r-z-e-ht --l V--- e- s------- y----- h-------- t-- V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l ------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
Kenen piti mennä aikaisin kotiin? Ո-- -------վ-ծ---ել ---- ---- գն-լ: Ո-- է- ս------ ե--- շ--- տ--- գ---- Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ: 0
VO---er -t--vat---eghel----t t-- ---l V--- e- s------- y----- s--- t-- g--- V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a- ------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
Kenen piti mennä junalla? Ո-վ-էր-ստիպ-ած-ե------աց--վ-գ-ալ: Ո-- է- ս------ ե--- գ------ գ---- Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-: --------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ: 0
V--------t-p-at- y---e--g--ts’k’-----al V--- e- s------- y----- g--------- g--- V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a- --------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
Me emme halunneet jäädä pitkäksi aikaa. Մ-ն- չ--ն----զ-ւ---ր--ր ----: Մ--- չ---- ո----- ե---- մ---- Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-: ----------------------------- Մենք չէինք ուզում երկար մնալ: 0
M-n-’ c--e--k’-u-um -er-ar m--l M---- c------- u--- y----- m--- M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a- ------------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
Me emme halunneet juoda mitään. Մ-ն- չ-----ո--ո----նչ ո--բ-- խմել: Մ--- չ---- ո----- ի-- ո- բ-- խ---- Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-: ---------------------------------- Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել: 0
M--k’--h--in-- -zum i-----vor--an-k---l M---- c------- u--- i---- v-- b-- k---- M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l --------------------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
Me emme halunneet häiritä. Մե-- չէ-----ւզ-ւմ-խ--գա---: Մ--- չ---- ո----- խ-------- Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-: --------------------------- Մենք չէինք ուզում խանգարել: 0
M-n-- --’e-nk- ---m -h-n-a-el M---- c------- u--- k-------- M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l ----------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
Minä halusin puhua puhelimessa juuri. Ես-ո------է--------ա--լ: Ե- ո----- է- զ---------- Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-: ------------------------ Ես ուզում էի զանգահարել: 0
Ye--u--m----za-ga--r-l Y-- u--- e- z--------- Y-s u-u- e- z-n-a-a-e- ---------------------- Yes uzum ei zangaharel
Minä halusin tilata taksin. Ե- ո-զ-ւ- ---տաք----անչել: Ե- ո----- է- տ---- կ------ Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-: -------------------------- Ես ուզում էի տաքսի կանչել: 0
Ye------ -i -ak-si-k-n----el Y-- u--- e- t----- k-------- Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l ---------------------------- Yes uzum ei tak’si kanch’yel
Sillä minä halusin mennä kotiin. Ե- -ւ--ւ- է- տ-ւ- գ---: Ե- ո----- է- տ--- գ---- Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում էի տուն գնալ: 0
Ye-------e--t---g-al Y-- u--- e- t-- g--- Y-s u-u- e- t-n g-a- -------------------- Yes uzum ei tun gnal
Minä luulin, että halusit soittaa vaimollesi. Ես-կար--ւ----- ----ո---ն--դ --ր---ն---մ: Ե- կ------ է-- թ- դ-- կ---- է-- զ------- Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ- ---------------------------------------- Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում: 0
Ye- karts-----, -----du -noj-------angum Y-- k------ e-- t--- d- k---- e-- z----- Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u- ---------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
Minä luulin, että halusit soittaa numerotiedusteluun. Ես կար-ո-----, ---դո- -----ատու է-ր--անգու-: Ե- կ------ է-- թ- դ-- տ-------- է-- զ------- Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ- -------------------------------------------- Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում: 0
Y-s -a---u- --, --ye ----eg-e-at---i- z-ng-m Y-- k------ e-- t--- d- t-------- e-- z----- Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u- -------------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
Minä luulin, että halusit tilata pitsan. Ես---րծում--ի, -ե--ու---ցցա---ր -ատ--րում: Ե- կ------ է-- թ- դ-- պ---- է-- պ--------- Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ- ------------------------------------------ Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում: 0
Yes--ar--um -i,--’ye--u-p----t-’- --r p-t-ir-m Y-- k------ e-- t--- d- p-------- e-- p------- Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u- ---------------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum

Isoja kirjaimia ja suuria tunteita

Mainonnassa käytetään paljon kuvia. Kuvat herättävät meissä erityistä kiinnostusta. Katsomme niitä kauemmin ja keskittyneemmin kuin kirjaimia. Sen tuloksena muistamme paremmin kuvalliset mainokset. Kuvat tuottavat myös voimakkaita tunnereaktioita. Aivot tunnistavat kuvat hyvin nopeasti. Ne tietävät välittömästi, mitä kuvassa näkyy. Kirjaimet toimivat eri lailla kuin kuvat. Ne ovat abstrakteja merkkejä. Siksi aivomme reagoivat hitaammin kirjaimiin. Ensiksikin niiden pitää ymmärtää sanan merkitys. Voisi sanoa, että kirjaimet pitää tulkita aivojen kielialueella. Tunteita voidaan tuottaa myös kirjaimia käyttämällä. Tekstin pitää vain olla hyvin kookasta. Tutkimukset osoittavat, että kookkailla kirjaimilla on myös suuri vaikutus. Kookkaat kirjaimet eivät ole vain helpommin havaittavia kuin pienet kirjaimet. Ne myös tuottavat voimakkaampia tunnereaktioita. Tämä koskee sekä myönteisiä että kielteisiä tunteita. Asioiden koko on aina ollut tärkeää ihmiskunnalle. Ihmisen pitää reagoida vaaraan nopeasti. Ja kun jokin on iso, se on yleensä jo aika lähellä! On siis ymmärrettävää, että silloin isot kuvat tuottavat voimakkaita reaktioita. On vähemmän selvää, miten reagoimme kookkaisiin kirjaimiin. Kirjaimet eivät itse asiassa ole signaali aivoille. Siitä huolimatta aivojen aktiivisuus vilkastuu, kun näemme kookkaita kirjaimia. Tämä tulos on tiedemiehille hyvin mielenkiintoinen. Se osoittaa, miten tärkeiksi kirjaimet ovat tulleet meille. Aivomme ovat jotenkin oppineet reagoimaan kirjoitukseen…