Lauseita

fi Toimintoja   »   hy Activities

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

Activities

[gortsuneut’yun]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi armenia Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Մարթա- -՞----------: Մ----- ի--- է ա----- Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
M-r-’-n i--c-’-e--num M------ i----- e a--- M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Hän työskentelee toimistossa. Մար-ա--աշխ------- -րասե-յակու-: Մ----- ա------- է գ------------ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
Mart-a--ashkha--m - --a--nyak-m M------ a-------- e g---------- M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Hän työskentelee tietokoneella. Մարթ---ա------մ----ա---ար-ի---: Մ----- ա------- է հ------------ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
Ma------ash-h-------h-m----g--h--v M------ a-------- e h------------- M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Missä Martha on? Ո-՞--- --ր-ան: Ո--- է Մ------ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
U-- --Ma----n U-- e M------ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Elokuvissa. Կ----ու-: Կ-------- Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
Kinoy-m K------ K-n-y-m ------- Kinoyum
Hän katsoo elokuvaa. Նա ֆի-----դ-տու-: Ն- ֆ--- է դ------ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
N--fi-- e-d---m N- f--- e d---- N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum
Mitä Peter tekee? Ի՞նչ է ան-ւմ-Պ-տ--ը: Ի--- է ա---- Պ------ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
I--c-’ e a-um------y I----- e a--- P----- I-n-h- e a-u- P-t-r- -------------------- I՞nch’ e anum Petery
Hän opiskelee yliopistossa. Նա-սովոր--մ - հ-մալ-ա---ո--: Ն- ս------- է հ------------- Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
Na---v--u- - h-ma--aran-m N- s------ e h----------- N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u- ------------------------- Na sovorum e hamalsaranum
Hän opiskelee kieliä. Ն---ո---ում է լ---ւ-ե-: Ն- ս------- է լ-------- Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
Na--ov---m - lez-ner N- s------ e l------ N- s-v-r-m e l-z-n-r -------------------- Na sovorum e lezuner
Missä Peter on? Ո-րտ---է Պ--եր-: Ո----- է Պ------ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
V-՞-t-gh e---t--y V------- e P----- V-՞-t-g- e P-t-r- ----------------- VO՞rtegh e Petery
Kahvilassa. Սրճար-նու-: Ս---------- Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
S----r---m S--------- S-c-a-a-u- ---------- Srcharanum
Hän juo kahvia. Ն- -ու---է--մում: Ն- ս---- է խ----- Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
Na--u-ch---khmum N- s---- e k---- N- s-r-h e k-m-m ---------------- Na surch e khmum
Mihin he menevät mielellään? ՈՒ՞- ե------մ--ո-ք ------ք-վ: Ո--- ե- գ---- դ--- հ--------- Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U՞-----’ gn-m-------ach----ov U-- y--- g--- d--- h--------- U-r y-k- g-u- d-k- h-c-u-k-o- ----------------------------- U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
Konserttiin. Հա-եր-: Հ------ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
Ha--rg H----- H-m-r- ------ Hamerg
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ն-անք---ճ-ւյքո- --աժշտո-թ--ւ- ե-----ւ-: Ն---- հ-------- ե------------ ե- լ----- Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
N-a-k’ ---hu----- y-ra-hs--u----n -e--ls-m N----- h--------- y-------------- y-- l--- N-a-k- h-c-u-k-o- y-r-z-s-t-t-y-n y-n l-u- ------------------------------------------ Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
Mihin he eivät mene mielellään? Ո-՞ր -ք գն-ւ--ո- հաճ--յք--: Ո--- ե- գ---- ո- հ--------- Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
U-r yek- gn-- --ch--ha-huy-’ov U-- y--- g--- v---- h--------- U-r y-k- g-u- v-c-’ h-c-u-k-o- ------------------------------ U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
Diskoon. Դիսկո--կ: Դ-------- Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
D-s-otek D------- D-s-o-e- -------- Diskotek
He eivät tanssi mielellään. Ն-ա-- --ն--ա-ում-հ-ճո-յքո-: Ն---- չ-- պ----- հ--------- Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
N-ank---------pa--m --ch-y-’ov N----- c----- p---- h--------- N-a-k- c-’-e- p-r-m h-c-u-k-o- ------------------------------ Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)