Lauseita

fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1   »   hy Questions – Past tense 1

85 [kahdeksankymmentäviisi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

85 [ութանասունհինգ]

85 [ut’anasunhing]

Questions – Past tense 1

[harts’yer ants’yalum 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi armenia Toista Lisää
Kuinka paljon te olette juoneet? Ին-քա-ն-----մ--: Ի------ ե- խ---- Ի-չ-ա-ն ե- խ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք խմել: 0
I--h’k’-----e---kh-el I--------- y--- k---- I-c-’-’-՞- y-k- k-m-l --------------------- Inch’k’a՞n yek’ khmel
Kuinka paljon te olette tehneet töitä? Ին--ա՞- -ք-աշխ-տ--: Ի------ ե- ա------- Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ- ------------------- Ինչքա՞ն եք աշխատել: 0
I-c-’k’--n ---’ a---ha-el I--------- y--- a-------- I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l ------------------------- Inch’k’a՞n yek’ ashkhatel
Kuinka paljon te olette kirjoittaneet? Ին--ա՞- -ք գ-ել: Ի------ ե- գ---- Ի-չ-ա-ն ե- գ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք գրել: 0
I-ch--------e---g--l I--------- y--- g--- I-c-’-’-՞- y-k- g-e- -------------------- Inch’k’a՞n yek’ grel
Kuinka te olette nukkuneet? Ի--պե-- եք ք---: Ի------ ե- ք---- Ի-չ-ե-ս ե- ք-ե-: ---------------- Ինչպե՞ս եք քնել: 0
I---’p--- ---- k’nel I-------- y--- k---- I-c-’-e-s y-k- k-n-l -------------------- Inch’pe՞s yek’ k’nel
Kuinka te olette läpäisseet testin? Ի-չ-ե՞- -ք --ն-ւթ-ո-ն- ստացել: Ի------ ե- ք---------- ս------ Ի-չ-ե-ս ե- ք-ն-ւ-յ-ւ-ը ս-ա-ե-: ------------------------------ Ինչպե՞ս եք քննությունը ստացել: 0
In-h’-e՞s y--’-k’---t’yu---s-a-s--el I-------- y--- k---------- s-------- I-c-’-e-s y-k- k-n-u-’-u-y s-a-s-y-l ------------------------------------ Inch’pe՞s yek’ k’nnut’yuny stats’yel
Kuinka te olette löytäneet tien? Ինչպ--ս ե--ճան---ր-- գտ-լ: Ի------ ե- ճ-------- գ---- Ի-չ-ե-ս ե- ճ-ն-պ-ր-ը գ-ե-: -------------------------- Ինչպե՞ս եք ճանապարհը գտել: 0
Inc-’-e՞s--------a----r-----el I-------- y--- c--------- g--- I-c-’-e-s y-k- c-a-a-a-h- g-e- ------------------------------ Inch’pe՞s yek’ chanaparhy gtel
Kenen kanssa te olette puhuneet? Ո--մ--ետ ե- --ս--: Ո--- հ-- ե- խ----- Ո-՞- հ-տ ե- խ-ս-լ- ------------------ ՈՒ՞մ հետ եք խոսել: 0
U՞----t----- khosel U-- h-- y--- k----- U-m h-t y-k- k-o-e- ------------------- U՞m het yek’ khosel
Kenen kanssa te olette sopineet tapaamisen? ՈՒ՞մ---- -ք-պայ---ավ--վե-: Ո--- հ-- ե- պ------------- Ո-՞- հ-տ ե- պ-յ-ա-ա-ո-վ-լ- -------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք պայմանավորվել: 0
U-- h-t -e-- ---m------vel U-- h-- y--- p------------ U-m h-t y-k- p-y-a-a-o-v-l -------------------------- U՞m het yek’ paymanavorvel
Kenen kanssa te olette juhlineet syntymäpäivää? Ո-՞մ --տ----ծ-ն-յ-ն------տո---: Ո--- հ-- ե- ծ------ տ--- տ----- Ո-՞- հ-տ ե- ծ-ն-յ-ն տ-ն- տ-ն-լ- ------------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք ծննդյան տոնը տոնել: 0
U՞m h-- y-k- t---dy-n---n- --n-l U-- h-- y--- t------- t--- t---- U-m h-t y-k- t-n-d-a- t-n- t-n-l -------------------------------- U՞m het yek’ tsnndyan tony tonel
Missä te olette olleet? Ո-տ-՞- եք -ղ--: Ո----- ե- ե---- Ո-տ-՞- ե- ե-ե-: --------------- Որտե՞ղ եք եղել: 0
Vo------ -ek- ---hel V------- y--- y----- V-r-e-g- y-k- y-g-e- -------------------- Vorte՞gh yek’ yeghel
Missä te olette asuneet? Որտ--ղ--- -պ--լ: Ո----- ե- ա----- Ո-տ-՞- ե- ա-ր-լ- ---------------- Որտե՞ղ եք ապրել: 0
V-rte-gh -ek--a---l V------- y--- a---- V-r-e-g- y-k- a-r-l ------------------- Vorte՞gh yek’ aprel
Missä te olette työskennelleet? Ո---՞--եք ---ատ--: Ո----- ե- ա------- Ո-տ-՞- ե- ա-խ-տ-լ- ------------------ Որտե՞ղ եք աշխատել: 0
V-rte-gh-ye-’ a-h--a--l V------- y--- a-------- V-r-e-g- y-k- a-h-h-t-l ----------------------- Vorte՞gh yek’ ashkhatel
Mitä te olette suositelleet? Ի՞-------ռա------: Ի--- ե- ա--------- Ի-ն- ե- ա-ա-ա-կ-լ- ------------------ Ի՞նչ եք առաջարկել: 0
I՞-ch- y--- a-raj--k-l I----- y--- a--------- I-n-h- y-k- a-r-j-r-e- ---------------------- I՞nch’ yek’ arrajarkel
Mitä te olette syöneet? Ի-ն- ե- կե-ել: Ի--- ե- կ----- Ի-ն- ե- կ-ր-լ- -------------- Ի՞նչ եք կերել: 0
I՞n-h’ y-k’ k-r-l I----- y--- k---- I-n-h- y-k- k-r-l ----------------- I՞nch’ yek’ kerel
Mitä te saitte tietää? Ի՞ն--ե- -մ--ել: Ի--- ե- ի------ Ի-ն- ե- ի-ա-ե-: --------------- Ի՞նչ եք իմացել: 0
I՞nch’ y--’-imat-’--l I----- y--- i-------- I-n-h- y-k- i-a-s-y-l --------------------- I՞nch’ yek’ imats’yel
Kuinka nopeasti te olette ajaneet? Ի՞նչ---ագո--յ----ե--վա---: Ի--- ա---------- ե- վ----- Ի-ն- ա-ա-ո-թ-ա-բ ե- վ-ր-լ- -------------------------- Ի՞նչ արագությամբ եք վարել: 0
I՞n-h- a---u----mb-------ar-l I----- a---------- y--- v---- I-n-h- a-a-u-’-a-b y-k- v-r-l ----------------------------- I՞nch’ aragut’yamb yek’ varel
Kuinka kauan te olette lentäneet? Ի-նչ-ան ժամ-ն-կ-ե--թռ--: Ի------ ժ------ ե- թ---- Ի-ն-ք-ն ժ-մ-ն-կ ե- թ-ե-: ------------------------ Ի՞նչքան ժամանակ եք թռել: 0
I-nc-’--an-----anak ---- t’--el I--------- z------- y--- t----- I-n-h-k-a- z-a-a-a- y-k- t-r-e- ------------------------------- I՞nch’k’an zhamanak yek’ t’rrel
Kuinka korkealle te olette hypänneet? Ի՞-չ---րձրո--յ--բ ---թ-ե-: Ի--- բ----------- ե- թ---- Ի-ն- բ-ր-ր-ւ-յ-մ- ե- թ-ե-: -------------------------- Ի՞նչ բարձրությամբ եք թռել: 0
I՞--h- b---zrut’--mb--ek’ -’-r-l I----- b------------ y--- t----- I-n-h- b-r-z-u-’-a-b y-k- t-r-e- -------------------------------- I՞nch’ bardzrut’yamb yek’ t’rrel

Afrikan kielet

Afrikassa puhutaan paljon erilaisia kieliä. Millään muulla mantereella ei ole niin paljon erilaisia kieliä. Afrikan kielten kirjo on vaikuttava. Afrikassa arvoidaan olevan noin 2 000 kieltä. Kaikki nämä kielet eivät kuitenkaan ole samanlaisia! Aivan päinvastoin – ne ovat usein täysin erilaisia! Afrikan kielet kuuluvat neljään eri kieliperheeseen. Joillakin Afrikan kielistä on täysin ainutlaatuisia piirteitä. Niissä on esimerkiksi äänteitä, joita ulkomaalaiset eivät kykene matkimaan. Maarajat eivät ole aina kielirajoja Afrikassa. Joillakin alueilla on paljon eri kieliä. Tansaniassa puhutaan esimerkiksi kaikkiin neljään kieliperheeseen kuuluvia kieliä. Afrikaans on Afrikan kielissä poikkeuksellinen. Kieli syntyi siirtomaa-ajalla. Tuohon aikaan eri maanosista peräisin olevat ihmiset tapasivat toisensa. He tulivat Afrikasta, Euroopasta ja Aasiasta. Uusi kieli kehittyi näistä kohtaamistilanteista. Afrikaansissa on vaikutteita monista kielistä. Se on kuitenkin läheisintä sukua hollannin kielelle. Nykyisin afrikaansia puhutaan Etelä-Afrikassa ja Namibiassa enemmän kuin missään muualla. Kaikkein epätavallisin afrikkalainen kieli on rumpukieli. Jokainen viesti voidaan teoriassa lähettää rummuilla. Rummuilla viestitettävät kielet ovat toonikieliä. Sanojen ja tavujen merkitys riippuu äänteiden sävelkorkeudesta. Se tarkoittaa, että rumpujen pitää matkia äänteitä. Jopa lapset Afrikassa ymmärtävät rumpujen kieltä. Ja se toimii hyvin tehokkaasti… Rumpukieli kuuluu jopa 12 kilometrin päähän!