Lauseita

fi Adjektiiveja 3   »   hy Adjectives 3

80 [kahdeksankymmentä]

Adjektiiveja 3

Adjektiiveja 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

Adjectives 3

[atsakanner 3]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi armenia Toista Lisää
Hänellä on koira. Նա --ւ- -ւ-ի: Ն- շ--- ո---- Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
N- -h-n-u-i N- s--- u-- N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Koira on iso. Շու------ -: Շ---- մ-- է- Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
S--n- m--- e S---- m--- e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Hänellä on iso koira. Ն---եծ----- ունի: Ն- մ-- շ--- ո---- Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
N----t--s-un-uni N- m--- s--- u-- N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Hänellä on talo. Ն- -ո---ո-ն-: Ն- տ--- ո---- Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na --n-uni N- t-- u-- N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Talo on pieni. Տու-- --ք- -: Տ---- փ--- է- Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
T-ny-p-v--’r e T--- p------ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Hänellä on pieni talo. Նա-փոք- -ո-ն ո---: Ն- փ--- տ--- ո---- Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Na -’-o-’--tu- u-i N- p------ t-- u-- N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
Hän asuu hotellissa. Ն- ---ւրա---ում-- ա-ր-ւմ: Ն- հ----------- է ա------ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Na-hy---n---’u- e ap-um N- h----------- e a---- N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Hotelli on halpa. Հ-ո----ո-ը -ժ-ն--: Հ--------- է--- է- Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
Hyu--no--’y ezh-- e H---------- e---- e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
Hän asuu halvassa hotellissa. Նա -պ---մ-- --ա- -յ--ր-ն---ւմ: Ն- ա----- է է--- հ------------ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
N- ap--- --e---- h-ur-n-t--um N- a---- e e---- h----------- N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
Hänellä on auto. Նա -----ա-ուն-: Ն- մ----- ո---- Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
N- -e-’yena-u-i N- m------- u-- N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Auto on kallis. Մ----ա--թա----: Մ------ թ--- է- Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Mek-y--a- -’a---e M-------- t---- e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
Hänellä on kallis auto. Ն- -ան- -ե--ն- ո--ի: Ն- թ--- մ----- ո---- Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na -’an- --k-y--- -ni N- t---- m------- u-- N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
Hän lukee romaania. Նա--եպ-է -ա---ւմ: Ն- վ-- է կ------- Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
N--ve- -------m N- v-- e k----- N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Romaani on tylsä. Վե----ա-ձրա-ի-է: Վ--- ձ------- է- Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
V----dz-----a---e V--- d--------- e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
Hän lukee tylsää romaania. Ն--մի -անձր----վ-պ - -ա--ում: Ն- մ- ձ------- վ-- է կ------- Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
N- mi--zan-zra-i-ve--e-ka--um N- m- d--------- v-- e k----- N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Hän katsoo elokuvaa. Նա -իլ- ---ա-ու-: Ն- ֆ--- է ն------ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
Na ---- e --yum N- f--- e n---- N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Elokuva on jännittävä. Ֆի-մ--հե-ա-ր-իր է: Ֆ---- հ-------- է- Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
F-lmy he-a-’rk-i- e F---- h---------- e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Hän katsoo jännittävää elokuvaa. Ն- ---հ--աք---ր--իլմ-- ն--ու-: Ն- մ- հ-------- ֆ--- է ն------ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na -- ----k----ir-f-------a-um N- m- h---------- f--- e n---- N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Akateeminen kieli

Akateeminen kieli on oma kielensä. Sitä käytetään erikoistuneissa keskusteluissa. Sitä käytetään myös akateemisissa julkaisuissa. Aikaisemmin oli yhdenmukaisia akateemisia kieliä. Euroopan alueella latina hallitsi yliopistomaailmaa hyvin kauan. Nykyisin taas englanti on tärkein akateeminen kieli. Akateemiset kielet ovat tyypiltään arkikieltä. Niissä on paljon erikoistermejä. Niiden tärkeimmät piirteet ovat yhdenmukaisuus ja muodollisuus. Jotkut sanovat, että akateemisten ihmisten puhe on tahallisesti käsittämätöntä. Kun jokin on monimutkaista, se vaikuttaa älykkäämmältä. Kuitenkin yliopistomaailma pyrkii usein totuuteen. Siksi sen pitäisi käyttää neutraalia kieltä. Siellä ei ole tilaa korkealentoisille ilmaisuille tai kukkaiskielelle. On kuitenkin paljon esimerkkejä liian monimutkaisesta kielestä. Ja näyttää siltä, että monimutkainen kieli viehättää ihmistä! Tutkimukset todistavat, että luotamme enemmän monimutkaisiin kieliin. Koehenkilöiden piti vastata muutamiin kysymyksiin. Heidän piti valita useista kysymyksistä. Jotkut vastaukset oli laadittu helpoiksi, toiset hyvin monimutkaisiksi. Useimmat koehenkilöt valitsivat monimutkaisemman vastauksen. Mutta siinä ei ollut mitään järkeä! Kieli johti koehenkilöitä harhaan. Jopa käsittämätön sisältö teki vaikutuksen kieliasun takia. Kirjoittaminen monimutkaisella tavalla ei kuitenkaan ole aina taidetta. On mahdollista oppia pakkaamaan yksinkertainen sisältö monimutkaiseen kieliasuun. Sen sijaan vaikeiden asioiden ilmaiseminen yksinkertaisesti ei ole vastaavasti niin helppoa. Eli joskus yksinkertainen on todella monimutkaista...