Я--ув-т--- ---ало--ь,------ол-к- я--о--е- /---л-н- --о--о ---ть.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Я ч-в-т-у- у-т-л-с-ь- к-к т-л-к- я д-л-е- / д-л-н- ч-о-т- у-и-ь-
----------------------------------------------------------------
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 0 Y--c-uvst-u---u-t---st------ ---ʹ----a -o--h-n-/-------a--h-o-t---c--t-.Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.Y- c-u-s-v-y- u-t-l-s-ʹ- k-k t-l-k- y- d-l-h-n / d-l-h-a c-t---o u-h-t-.------------------------------------------------------------------------Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Väsyn heti, kun pitää opiskella.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
К-к---ль-о - м----бу-ет-н-мн-го -ре-ени.
Как только у меня будет немного времени.
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 Ka- -olʹ---- m---a bu--t-n--n-go -reme--.Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
О- позв-н--,--а- -оль-------го-будет--е-н-г- --е-ен-.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
О- п-з-о-и-, к-к т-л-к- у н-г- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
-----------------------------------------------------
Он позвонит, как только у него будет немного времени. 0 O- --z---it- -a- -o---- u-neg--bud-- n--nogo--reme--.On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
К-к --л----ы--уд-----а--тат-?
Как долго Вы будете работать?
К-к д-л-о В- б-д-т- р-б-т-т-?
-----------------------------
Как долго Вы будете работать? 0 K-- -ol-o -y -u---e -a-o--t-?Kak dolgo Vy budete rabotatʹ?K-k d-l-o V- b-d-t- r-b-t-t-?-----------------------------Kak dolgo Vy budete rabotatʹ?
Я -уд- -аб-т-ть с--ль-о с-о-у.
Я буду работать сколько смогу.
Я б-д- р-б-т-т- с-о-ь-о с-о-у-
------------------------------
Я буду работать сколько смогу. 0 Ya-budu r----a-ʹ--ko--ko-sm-g-.Ya budu rabotatʹ skolʹko smogu.Y- b-d- r-b-t-t- s-o-ʹ-o s-o-u--------------------------------Ya budu rabotatʹ skolʹko smogu.
Я---ду -а--т------ка-----оро----з----ва.
Я буду работать пока я здоров / здорова.
Я б-д- р-б-т-т- п-к- я з-о-о- / з-о-о-а-
----------------------------------------
Я буду работать пока я здоров / здорова. 0 Y---udu---bot-tʹ p--- y- z-o--v / -do-o-a.Ya budu rabotatʹ poka ya zdorov / zdorova.Y- b-d- r-b-t-t- p-k- y- z-o-o- / z-o-o-a-------------------------------------------Ya budu rabotatʹ poka ya zdorov / zdorova.
Он ---и- в--ос--ли-вм-с---тог-- чт-бы-ра--т-т-.
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.
О- л-ж-т в п-с-е-и в-е-т- т-г-, ч-о-ы р-б-т-т-.
-----------------------------------------------
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 0 O- -e---- v p-s-eli-v--s-- ----- chto-y----ota-ʹ.On lezhit v posteli vmesto togo, chtoby rabotatʹ.O- l-z-i- v p-s-e-i v-e-t- t-g-, c-t-b- r-b-t-t-.-------------------------------------------------On lezhit v posteli vmesto togo, chtoby rabotatʹ.
О-- чита-т г--ету-вме--- ----,-ч-об---о-ов---.
Она читает газету вместо того, чтобы готовить.
О-а ч-т-е- г-з-т- в-е-т- т-г-, ч-о-ы г-т-в-т-.
----------------------------------------------
Она читает газету вместо того, чтобы готовить. 0 O-- ch-ta-et-ga-e-- vmest- -o--- ch-----g-t-vi-ʹ.Ona chitayet gazetu vmesto togo, chtoby gotovitʹ.O-a c-i-a-e- g-z-t- v-e-t- t-g-, c-t-b- g-t-v-t-.-------------------------------------------------Ona chitayet gazetu vmesto togo, chtoby gotovitʹ.
Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin.
О-----и- в п--н-шке-----т--т--о,--то---и-т---о-о-.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
О- с-д-т в п-в-у-к- в-е-т- т-г-, ч-о-ы и-т- д-м-й-
--------------------------------------------------
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 0 On -i-it-v p-v----k- --e----to--,-ch--b- id-- dom--.On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.O- s-d-t v p-v-u-h-e v-e-t- t-g-, c-t-b- i-t- d-m-y-----------------------------------------------------On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.
Наск-лько --зна-, он -д-----и-ё-.
Насколько я знаю, он здесь живёт.
Н-с-о-ь-о я з-а-, о- з-е-ь ж-в-т-
---------------------------------
Насколько я знаю, он здесь живёт. 0 N-skol-k- -- --a-u---n z-e----h--ët.Naskolʹko ya znayu, on zdesʹ zhivët.N-s-o-ʹ-o y- z-a-u- o- z-e-ʹ z-i-ë-.------------------------------------Naskolʹko ya znayu, on zdesʹ zhivët.
Нас-о---о -----ю, е-о ж-на б-ль-а.
Насколько я знаю, его жена больна.
Н-с-о-ь-о я з-а-, е-о ж-н- б-л-н-.
----------------------------------
Насколько я знаю, его жена больна. 0 Nasko-ʹko ya zn-yu, ---o -hena---l--a.Naskolʹko ya znayu, yego zhena bolʹna.N-s-o-ʹ-o y- z-a-u- y-g- z-e-a b-l-n-.--------------------------------------Naskolʹko ya znayu, yego zhena bolʹna.
На-----к- - -на-- он б----бот-ы-.
Насколько я знаю, он безработный.
Н-с-о-ь-о я з-а-, о- б-з-а-о-н-й-
---------------------------------
Насколько я знаю, он безработный. 0 N--k-lʹko -a zna-u---n---z-ab--ny-.Naskolʹko ya znayu, on bezrabotnyy.N-s-o-ʹ-o y- z-a-u- o- b-z-a-o-n-y------------------------------------Naskolʹko ya znayu, on bezrabotnyy.
Я п-о------ проспа-а,----о-- бы---ы-/-б--а -ы--о--ем-.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ya----s--l / prosp-l-,-a to-ya--y- by / by-- by vov--my-.Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.Y- p-o-p-l / p-o-p-l-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Я---о-у--и--/ -р-пусти-а-авто---,---т--я --л -ы / был- -----врем-.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ya ----u-til-/-p-o--s-il- a-----s, a t- y--byl--- - --la-b--v--re-y-.Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.Y- p-o-u-t-l / p-o-u-t-l- a-t-b-s- a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Я н--наш-л ---е на--а-до--гу- а-то --б-- б--/ б--- -ы--оврем-.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y- -- n-s-ë- ---- nash-- -oro----- t---a -yl -- / byl- by ----e-ya.Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.Y- n- n-s-ë- / n- n-s-l- d-r-g-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.-------------------------------------------------------------------Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Ajattelu ja puhe kulkevat rinnakkain.
Ne vaikuttavat toisiinsa.
Kielelliset rakenteet vaikuttavat ajattelumme rakenteisiin.
Joissakin kielissä ei esimerkiksi ole sanoja numeroille.
Puhujat eivät ymmärrä numeroiden käsitettä.
Matematiikka ja kieli siis kulkevat yhdessä jollain tavoin.
Kieliopin ja matematiikan rakenteet ovat usein samanlaisia.
Jotkut tutkijat uskovat, että ne myös prosessoidaan samalla lailla.
He uskovat, että puhekeskus huolehtii myös matematiikasta.
Se voi auttaa aivoja suorittamaan laskutoimituksia.
Viimeaikaiset tutkimukset näyttävät kuitenkin tulevan toiseen tulokseen.
Ne osoittavat, että aivomme prosessoivat matematiikkaa ilman puhetta.
Tutkijat tutkivat kolmea miestä.
Nämä koehenkilöt olivat tapaturman uhreja.
Sen seurauksena myös puhekeskus oli vaurioitunut.
Miesten oli hyvin vaikea puhua.
He eivät kyenneet enää luomaan yksinkertaisia lauseita.
He eivät myöskään ymmärtäneet sanoja.
Puhetestin jälkeen miesten piti ratkaista matemaattisia tehtäviä.
Muutamat näistä matemaattisista arvoituksista olivat hyvin monimutkaisia.
Silti koehenkilöt kykenivät ratkaisemaan ne!
Tämän tutkimuksen tulokset ovat hyvin mielenkiintoisia.
Ne osoittavat, että matematiikkaa ei ole ohjelmoitu sanojen kanssa.
On mahdollista, että kielellä ja matematiikalla on sama perusta.
Molempia käsitellään samassa keskuksessa.
Mutta matematiikkaa ei tarvitse ensin kääntää puheeksi.
Ehkä kieli ja matematiikka kehittyvät myös yhdessä...
Kun aivot ovat sitten lakanneet kehittymästä, molemmat ovat olemassa erillisinä!