Lauseita

fi Menneisyysmuoto 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Menneisyysmuoto 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
kirjoittaa П--а-ь П----- П-с-т- ------ Писать 0
Pis--ʹ P----- P-s-t- ------ Pisatʹ
Hän kirjoitti kirjeen. О- п-са--п--ь-о. О- п---- п------ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
On pisa------mo. O- p---- p------ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Ja hän kirjoitti kortin. А он- пис--а--ткр--к-. А о-- п----- о-------- А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A-o----is------kry--u. A o-- p----- o-------- A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
lukea Ч-та-ь Ч----- Ч-т-т- ------ Читать 0
C---atʹ C------ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Hän luki lehteä. Он -и-а- -в-тн---ж---ал. О- ч---- ц------ ж------ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
O- c--t---tsv-tnoy z-urn-l. O- c----- t------- z------- O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Ja hän luki kirjan. А---- чита-а к---у. А о-- ч----- к----- А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A--na c----la-k----. A o-- c------ k----- A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
ottaa Б-ать Б---- Б-а-ь ----- Брать 0
Bratʹ B---- B-a-ʹ ----- Bratʹ
Hän otti tupakan. О- в----сига-е--. О- в--- с-------- О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On v---l--i--r---. O- v---- s-------- O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Hän otti palan suklaata. О---взя-а --с-к-шо--л-да. О-- в---- к---- ш-------- О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
Ona-vzyala -u--k--h--o-a--. O-- v----- k---- s--------- O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. Он был-невер--- - --а -ы----ерна. О- б-- н------- а о-- б--- в----- О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
O--byl-n-----n, ----a -y-a----n-. O- b-- n------- a o-- b--- v----- O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. О- б----е--вым- - она ---а -р---жн-й. О- б-- л------- а о-- б--- п--------- О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
On ----l-n------- ona---l--p---e-hnoy. O- b-- l------- a o-- b--- p---------- O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. Он--ы--б--н-м- а он- -ыла б---той. О- б-- б------ а о-- б--- б------- О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
O---y- -e---m, a --a-by-a bo-a-oy. O- b-- b------ a o-- b--- b------- O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. У нег- -е -ыло --не---а т----о долг-. У н--- н- б--- д----- а т----- д----- У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U-neg- -e-b--- de--g, - t-lʹko------. U n--- n- b--- d----- a t----- d----- U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. О---е--ы- у-ачли-- а -ы--н---ачл--. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On ne -------c---v,-a-b-l---u---hli-. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. Он-не б-----п-ш----а-бы--н----еш-н. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On--e -----spe------a--y----uspesh--. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. Он--- -ыл --в-л-н- а -----е-о-о--н. О- н- б-- д------- а б-- н--------- О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On-ne--yl d-----n, a--yl -ed-v--e-. O- n- b-- d------- a b-- n--------- O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. Он ---б-л с-а---и-, - б-л нес--стен. О- н- б-- с-------- а б-- н--------- О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On-----y---c-ast-i-,-- byl --schasten. O- n- b-- s--------- a b-- n---------- O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. О- н- ---------тичным,-а-б-л-несимпа--чны-. О- н- б-- с----------- а б-- н------------- О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O- -e -y- ---pa--ch-ym,-a ----n-simp-ti--ny-. O- n- b-- s------------ a b-- n-------------- O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Miten lapset oppivat puhumaan kunnolla

Ihminen viestii heti synnyttyään toisten ihmisten kanssa. Vauvat itkevät, kun he haluavat jotain. He voivat sanoa yksinkertaisia sanoja jo muutaman kuukauden ikäisenä. Kaksivuotiaina he osaavat sanoa noin kolmen sanan lauseita. Et voi vaikuttaa siihen, milloin lapset alkavat puhua. Voit kuitenkin vaikuttaa siihen, miten hyvin lapset oppivat äidinkielensä! Sitä varten sinun pitää kuitenkin miettiä muutamia asioita. Ennen kaikkea on tärkeää, että lapsi motivoidaan aina oppimaan. Hänen pitää tajuta, että hän puhuessaan onnistuu jossakin. Vauvoille hymy on myönteistä palautetta. Vanhemmat lapset haluavat ympärilleen keskustelua. He pyrkivät mukaan ympärillä olevien ihmisten keskusteluun. Siksi heidän vanhempiensa ja kasvattajiensa kielitaidot ovat tärkeitä. Lasten pitää myös oppia, että kieli on arvokas! Heillä pitää kuitenkin prosessin aikana olla aina hauskaa. Ääneen lukeminen osoittaa lapsille, miten jännittävää kieli voi olla. Vanhempien tulisi myös puuhata niin paljon kuin suinkin lapsensa kanssa. Kun lapsi kokee monia asioita, hän haluaa puhua niistä. Kaksikieliset kasvavat lapset tarvitsevat tiukkoja sääntöjä. Heidän pitää tietää, mitä kieltä heidän pitää puhua kenenkin kanssa. Tällä tavoin heidän aivonsa voivat oppia tekemään eron kahden kielen välillä. Kun lapset aloittavat koulunkäynnin, heidän kielensä muuttuu. He oppivat uuden arkikielen. Silloin vanhempien on tärkeää kiinnittää huomiota siihen, miten heidän lapsensa puhuu. Tutkimukset osoittavat, että ensimmäinen kieli iskostuu aivoihin ikuisesti. Se, mitä opimme lapsena, pysyy meissä lopun elämäämme. Äidinkielensä lapsena hyvin oppinut hyötyy tästä myöhemmin. Hän oppii uusia asioita nopeammin ja paremmin – eikä ainoastaan vieraita kieliä…