Lauseita

fi Konjunktioita 3   »   sk Spojky 3

96 [yhdeksänkymmentäkuusi]

Konjunktioita 3

Konjunktioita 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovakia Toista Lisää
Nousen heti, kun herätyskello soi. Vs---e-- l-n ---za--oní -u-í-. V------- l-- č- z------ b----- V-t-n-m- l-n č- z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanem, len čo zazvoní budík. 0
Väsyn heti, kun pitää opiskella. So- -na-e-ý- l---čo s- m---u-i-. S-- u------- l-- č- s- m-- u---- S-m u-a-e-ý- l-n č- s- m-m u-i-. -------------------------------- Som unavený, len čo sa mám učiť. 0
Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. Pres--ne---rac-v--- -en čo bu--m ma- -0. P-------- p-------- l-- č- b---- m-- 6-- P-e-t-n-m p-a-o-a-, l-n č- b-d-m m-ť 6-. ---------------------------------------- Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. 0
Milloin soitatte? Ke-y--av-lá--? K--- z-------- K-d- z-v-l-t-? -------------- Kedy zavoláte? 0
Heti kun minulla on hetki aikaa. Le---o-b--e--m-ť-ch-------s. L-- č- b---- m-- c----- č--- L-n č- b-d-m m-ť c-v-ľ- č-s- ---------------------------- Len čo budem mať chvíľu čas. 0
Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. Za-o-á---e--čo----e-mať-č--. Z------ l-- č- b--- m-- č--- Z-v-l-, l-n č- b-d- m-ť č-s- ---------------------------- Zavolá, len čo bude mať čas. 0
Miten kauan teette töitä? A-o d--- b--e-e p---o-a-? A-- d--- b----- p-------- A-o d-h- b-d-t- p-a-o-a-? ------------------------- Ako dlho budete pracovať? 0
Teen töitä niin kauan kuin pystyn. Bud---p---o-ať--p-kia---udem--ôc-. B---- p-------- p----- b---- m---- B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m m-c-. ---------------------------------- Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. 0
Teen töitä niin kauan kuin olen terve. Bu--m -ra-ova------i-ľ-bud-- -dr--ý. B---- p-------- p----- b---- z------ B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m z-r-v-. ------------------------------------ Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. 0
Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. Leží ----s-e-i ---i-s-o----o,--by-pr-co-al. L--- v p------ n------- t---- a-- p-------- L-ž- v p-s-e-i n-m-e-t- t-h-, a-y p-a-o-a-. ------------------------------------------- Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. 0
Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. Č-t- -o---- ---i--t- to-o, -b- va----. Č--- n----- n------- t---- a-- v------ Č-t- n-v-n- n-m-e-t- t-h-, a-y v-r-l-. -------------------------------------- Číta noviny namiesto toho, aby varila. 0
Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. S--í-- kr-me-n-miesto-toh-,--by iš--l ---o-. S--- v k---- n------- t---- a-- i---- d----- S-d- v k-č-e n-m-e-t- t-h-, a-y i-i-l d-m-v- -------------------------------------------- Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. 0
Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. Po---- -i--,-býva---. P----- v---- b--- t-- P-k-a- v-e-, b-v- t-. --------------------- Pokiaľ viem, býva tu. 0
Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. Pok--ľ-vi-m, -- -eho -ena-cho--. P----- v---- j- j--- ž--- c----- P-k-a- v-e-, j- j-h- ž-n- c-o-á- -------------------------------- Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. 0
Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. P----ľ viem, j- ne-ame---a--. P----- v---- j- n------------ P-k-a- v-e-, j- n-z-m-s-n-n-. ----------------------------- Pokiaľ viem, je nezamestnaný. 0
Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. Za--al -o-,--n-k -- --m-bo----c-ví--y. Z----- s--- i--- b- s-- b-- d--------- Z-s-a- s-m- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- -------------------------------------- Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. 0
Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. Zmeš-----o---utob--,-i-a- by--om-bo- do-h---ny. Z------ s-- a------- i--- b- s-- b-- d--------- Z-e-k-l s-m a-t-b-s- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ----------------------------------------------- Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. 0
En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. N-n---el--om ces--, ---- b--so---ol--o-h-í-n-. N------- s-- c----- i--- b- s-- b-- d--------- N-n-š-e- s-m c-s-u- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ---------------------------------------------- Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. 0

Kieli ja matematiikka

Ajattelu ja puhe kulkevat rinnakkain. Ne vaikuttavat toisiinsa. Kielelliset rakenteet vaikuttavat ajattelumme rakenteisiin. Joissakin kielissä ei esimerkiksi ole sanoja numeroille. Puhujat eivät ymmärrä numeroiden käsitettä. Matematiikka ja kieli siis kulkevat yhdessä jollain tavoin. Kieliopin ja matematiikan rakenteet ovat usein samanlaisia. Jotkut tutkijat uskovat, että ne myös prosessoidaan samalla lailla. He uskovat, että puhekeskus huolehtii myös matematiikasta. Se voi auttaa aivoja suorittamaan laskutoimituksia. Viimeaikaiset tutkimukset näyttävät kuitenkin tulevan toiseen tulokseen. Ne osoittavat, että aivomme prosessoivat matematiikkaa ilman puhetta. Tutkijat tutkivat kolmea miestä. Nämä koehenkilöt olivat tapaturman uhreja. Sen seurauksena myös puhekeskus oli vaurioitunut. Miesten oli hyvin vaikea puhua. He eivät kyenneet enää luomaan yksinkertaisia lauseita. He eivät myöskään ymmärtäneet sanoja. Puhetestin jälkeen miesten piti ratkaista matemaattisia tehtäviä. Muutamat näistä matemaattisista arvoituksista olivat hyvin monimutkaisia. Silti koehenkilöt kykenivät ratkaisemaan ne! Tämän tutkimuksen tulokset ovat hyvin mielenkiintoisia. Ne osoittavat, että matematiikkaa ei ole ohjelmoitu sanojen kanssa. On mahdollista, että kielellä ja matematiikalla on sama perusta. Molempia käsitellään samassa keskuksessa. Mutta matematiikkaa ei tarvitse ensin kääntää puheeksi. Ehkä kieli ja matematiikka kehittyvät myös yhdessä... Kun aivot ovat sitten lakanneet kehittymästä, molemmat ovat olemassa erillisinä!