Lauseita

fi Talon siivous   »   ru Уборка дома

18 [kahdeksantoista]

Talon siivous

Talon siivous

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

[Uborka doma]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Tänään on lauantai. С-г-дн---у-бо-а. С------ с------- С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
S----nya -u--o-a. S------- s------- S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Tänään meillä on aikaa. Се--д-я---нас ес-------я. С------ у н-- е--- в----- С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
Se---ny--- --s -estʹ --e--a. S------- u n-- y---- v------ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Tänään me siivoamme asunnon. С--о-н--мы --и-аем --а-тиру. С------ м- у------ к-------- С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
S--o--y---y ubi--y-m -vart-r-. S------- m- u------- k-------- S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Minä pesen kylpyhuoneen. Я---и--ю - ван--й -о-н--е. Я у----- в в----- к------- Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Ya--b------v-v-nn-y--om-ate. Y- u------ v v----- k------- Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Minun mieheni pesee auton. Мой--уж------------. М-- м-- м--- м------ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
M-y--uz- m-ye- m-s---u. M-- m--- m---- m------- M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Lapset pesevät polkupyörät. Дети--и--я- ---ос--еды. Д--- ч----- в---------- Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
De-i -hi-t-at-v-l-si-edy. D--- c------- v---------- D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Mummi kastelee kukat. Ба--шка-п------т--в---. Б------ п------- ц----- Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Ba-ush---p-l---ye-----ety. B------- p-------- t------ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Lapset siivoavat lastenhuoneen. Д--и-у-и---- -ет-к-ю к--на-у. Д--- у------ д------ к------- Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
De-i-u-i-ay-t-d---k----k-m-a-u. D--- u------- d------- k------- D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Minun mieheni siivoaa hänen kirjoituspöytänsä. М---му- уб-р-ет -- ---е- ----менном ----е. М-- м-- у------ н- с---- п--------- с----- М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
M-y m--h --ir-yet -- s--yem-p---mennom stol-. M-- m--- u------- n- s----- p--------- s----- M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Minä laitan pyykin pyykkikoneeseen. Я загруж-- бе-ь--в-сти-а----ю-м-ши-у. Я з------- б---- в с--------- м------ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Ya -agru-hay- -elʹyë-- sti----n-yu--a-h-nu. Y- z--------- b----- v s---------- m------- Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Minä ripustan pyykit. Я -еш-ю---льё. Я в---- б----- Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Y--vesh--u -----ë. Y- v------ b------ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Minä silitän pyykit. Я -л-жу б--ьё. Я г---- б----- Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y- -lazhu-be-ʹ-ë. Y- g----- b------ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Ikkunat ovat likaiset. Окна -р-зные. О--- г------- О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
O-na g-ya-nyye. O--- g--------- O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Lattia on likainen. Пол --язн-й. П-- г------- П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
P---gry-znyy. P-- g-------- P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Astiat ovat likaisia. П--уда-гр-з-ая. П----- г------- П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
P-s--a g-y-z---a. P----- g--------- P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Kuka pesee ikkunat? К-о-м-----кна? К-- м--- о---- К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
Kto-mo--t-ok-a? K-- m---- o---- K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Kuka imuroi? Кто пыл-----т? К-- п--------- К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
K---p-lesos--? K-- p--------- K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Kuka tiskaa astiat? Кто----т ------? К-- м--- п------ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
K---moyet -os--u? K-- m---- p------ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Varhainen oppiminen

Nykyisin vieraista kielistä on tullut aina vain tärkeämpiä. Tämä koskee myös työelämää. Sen seurauksena vieraiden kielten opiskelijoiden määrä on kasvanut. Monet vanhemmat haluaisivat lastensakin oppivan kieliä. Se onnistuu parhaiten nuorella iällä. Eri puolilla maailmaa on jo monia kansainvälisiä peruskouluja. Esikoulut, joissa opetetaan monilla kielillä, ovat tulleet aina vain suositummiksi. Niin varhain tapahtuvalla oppimisella on monia etuja. Kyse on aivojemme kehittymisestä. Aivomme kehittävät kielirakenteita neljän vuoden ikään saakka. Nämä hermosolujen verkot auttavat meitä oppimaan. Myöhemmin elämässä uusia rakenteita ei muodostu niin hyvin. Vanhempien lasten ja aikuisten on vaikeampi oppia kieliä. Siksi meidän pitäisi edesauttaa aivojemme varhaista kehitystä. Lyhyesti: mitä nuorempi, sen parempi. Jotkut ihmiset kuitenkin vastustavat varhaista oppimista. He pelkäävät, että monikielisyys on ylivoimaista pienille lapsille. Sen lisäksi pelätään, etteivät he opi mitään kieltä kunnolla. Nämä epäilykset ovat kuitenkin tieteen näkökohdasta katsottuna perusteettomia. Useimmat kielitieteilijät ja neuropsykologit ovat optimistisia. Heidän tutkimuksensa aiheesta osoittavat myönteisiä tuloksia. Lapsilla on yleensä hauskaa kielikursseilla. Ja jos lapset oppivat kieliä, he myöskin ajattelevat kieliä. Siksi he oppiessaan vieraita kieliä oppivat tuntemaan myös äidinkieltään. He hyötyvät kielitaidoistaan läpi koko elämänsä. On mahdollisesti parempi aloittaa vaikeammilla kielillä. Lapsen aivot nimittäin oppivat nopeasti ja vaistonvaraisesti. Niitä ei haittaa vaikka ne tallentavat hello, ciao ja néih hóu!