Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Eilen oli lauantai. В--------а ---б-та. В____ б___ с_______ В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vc-er--byl---ubbo-a. V_____ b___ s_______ V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Eilen olin elokuvateatterissa. В-ера-- б---/-б--а ----но. В____ я б__ / б___ в к____ В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
Vch-r--ya-------b----- ---o. V_____ y_ b__ / b___ v k____ V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
Elokuva oli kiinnostava. Ф-л-м-бы- и---рес---. Ф____ б__ и__________ Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
Fi-ʹ- -y- -----esnyy. F____ b__ i__________ F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Tänään on sunnuntai. С---дня ---крес---е. С______ в___________ С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S---d--a vosk-----ʹye. S_______ v____________ S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Tänään en työskentele. Се--дн----не-ра---аю. С______ я н_ р_______ С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
Se-odnya--a n- r-b-tayu. S_______ y_ n_ r________ S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Minä jään kotiin. Я -ст---с--д--а. Я о_______ д____ Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Y- -stan--ʹ -o--. Y_ o_______ d____ Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Huomenna on maanantai. З--тра понеде---и-. З_____ п___________ З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Z-vt----on--el----. Z_____ p___________ Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Huomenna minä taas työskentelen. З-в--а-- с-о-а-р---та-. З_____ я с____ р_______ З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Z-vtra ya s-o---ra-ot-yu. Z_____ y_ s____ r________ Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Olen toimistossa töissä. Я-ра-о-а- - оф--е. Я р______ в о_____ Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Ya -a-otay- ------e. Y_ r_______ v o_____ Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Kuka hän on? Кт---т-? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-- e-o? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Hän on Peter. Э-------. Э__ П____ Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
Eto-Pët-. E__ P____ E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Peter on opiskelija. П-тр сту-ен-. П___ с_______ П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pëtr---u----. P___ s_______ P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Kuka hän on? Кт- --о? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-o --o? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Hän on Martha. Эт--М---а. Э__ М_____ Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
Eto --r-a. E__ M_____ E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Martha on sihteeri. М-р-- -е-рет-рь. М____ с_________ М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
M-r-a -ekre-a--. M____ s_________ M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Peter ja Martha ovat ystäviä. Пё-р --М--та--руз-я. П___ и М____ д______ П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
Pë-- i-M---a d--zʹy-. P___ i M____ d_______ P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Peter on Marthan ystävä. Пё-р -ру--Ма-т-. П___ д___ М_____ П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
P----dr-g-M-r--. P___ d___ M_____ P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Martha on Peterin ystävä. М---- п--ру-а-Петра. М____ п______ П_____ М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Mar---podr--a---tra. M____ p______ P_____ M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!