Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Eilen oli lauantai. В--ра б--- су-бота. Вчера была суббота. В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vch--a ------ub----. Vchera byla subbota. V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Eilen olin elokuvateatterissa. Вче---я --л-/-была-в--и--. Вчера я был / была в кино. В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
V-h--a y------/--y---v -ino. Vchera ya byl / byla v kino. V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
Elokuva oli kiinnostava. Ф-ль---ыл -----е----. Фильм был интересный. Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
F---- b-- int--e--y-. Filʹm byl interesnyy. F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Tänään on sunnuntai. С-----я ---к-е--н-е. Сегодня воскресенье. С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S-godn------k--s-n-y-. Segodnya voskresenʹye. S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Tänään en työskentele. С-г-д------- р-б-т--. Сегодня я не работаю. С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
Se--d----y-----ra---a--. Segodnya ya ne rabotayu. S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Minä jään kotiin. Я-о-та-усь -о-а. Я останусь дома. Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Y----tanus- d-m-. Ya ostanusʹ doma. Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Huomenna on maanantai. За-т-- п--еде-ьник. Завтра понедельник. З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Z-v-ra--oned---nik. Zavtra ponedelʹnik. Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Huomenna minä taas työskentelen. З-вт-- - сн-ва--а-----. Завтра я снова работаю. З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Zav-r--ya-s--va -a-ot--u. Zavtra ya snova rabotayu. Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Olen toimistossa töissä. Я-работ-- в о-ис-. Я работаю в офисе. Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Y----bo-a-u ---f--e. Ya rabotayu v ofise. Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Kuka hän on? Кт- эт-? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kto --o? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
Hän on Peter. Это Пёт-. Это Пётр. Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
Eto ---r. Eto Pëtr. E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Peter on opiskelija. П--р ст--е--. Пётр студент. П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P-tr---ud---. Pëtr student. P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Kuka hän on? К----то? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kto e--? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
Hän on Martha. Э-о-Ма--а. Это Марта. Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
Eto-Ma--a. Eto Marta. E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Martha on sihteeri. Ма--а-сек-е--р-. Марта секретарь. М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
M-r-- sekr-tarʹ. Marta sekretarʹ. M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Peter ja Martha ovat ystäviä. Пё---- -а-т--д-узь-. Пётр и Марта друзья. П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
P-t- i --r----r---ya. Pëtr i Marta druzʹya. P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Peter on Marthan ystävä. Пёт----уг Март-. Пётр друг Марты. П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
Pët---ru- -arty. Pëtr drug Marty. P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Martha on Peterin ystävä. М------од-уга-Пет-а. Марта подруга Петра. М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Ma-ta-p---uga--et-a. Marta podruga Petra. M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!