શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the airport   »   fa ‫در فرودگاه‬

35 [પાંત્રીસ]

At the airport

At the airport

‫35 [سی و پنج]‬

35 [see-o-panj]

‫در فرودگاه‬

[dar forudgâh]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Persian રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. ‫-- --‌خو--م--ک -رواز -ه-آتن ر----ک-م.‬ ‫من می-خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-‬ --------------------------------------- ‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ 0
m-- --kh--h-m--ek -a---- b--â--- ---e---konam. man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam. m-n m-k-â-h-m y-k p-r-â- b- â-e- r-z-r- k-n-m- ---------------------------------------------- man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? ‫-ین یک---و-ز -س--یم-است-‬ ‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ ‫-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-‬ -------------------------- ‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ 0
i- y-k p--v--e--os-a-h-- a-t? in yek parvâze mostaghim ast? i- y-k p-r-â-e m-s-a-h-m a-t- ----------------------------- in yek parvâze mostaghim ast?
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. ‫لطف-ً -- ص-دلی -نا- -ن--ه--را- غ-ر--یگ-ری ه--‬ ‫لطفا- یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ ‫-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.- ----------------------------------------------- ‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ 0
l----n --k s----li---nâre----jare --r--e--ha-re-si---i-h-. lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ. l-t-a- y-k s-n-a-i k-n-r- p-n-a-e b-r-y- g-a-r- s-g-r---â- ---------------------------------------------------------- lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. ‫م- م--خوا-م-بلی- ---و--ر-----ید -نم.‬ ‫من می-خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-‬ -------------------------------------- ‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ 0
m---mi--â---m b-lite re-e-v -ho-e--m--- ---id----am. man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam. m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- t---d k-n-m- ---------------------------------------------------- man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. ‫م---ی‌-وا-- -ل-ط-ر-روم -- --س----م.‬ ‫من می-خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ ‫-ن م-‌-و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-‬ ------------------------------------- ‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ 0
m-- ----â-h-m ----te-re-e-v--h----a- -- --n-el k-na-. man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam. m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- c-n-e- k-n-m- ----------------------------------------------------- man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. ‫----و--- -ار-خ و-سا-ت-ب-ی-- ----غی---د---‬ ‫می-خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ ‫-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-‬ ------------------------------------------- ‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ 0
mik-â-h---t----- v- s---t----lit-- ---ta--i- ---am. mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham. m-k-â-h-m t-r-k- v- s---t- b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m- --------------------------------------------------- mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? ‫--واز-بعدی-ب- -م--ه-زم-نی ا--؟‬ ‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ ‫-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-‬ -------------------------------- ‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ 0
parv-z- b-------- ro- che---mâni ast? parvâze ba-adi be rom che zamâni ast? p-r-â-e b---d- b- r-m c-e z-m-n- a-t- ------------------------------------- parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
બે જગ્યા બાકી છે? ‫آیا---- -ا- -صند--)--ی-- ---ی-است-‬ ‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ ‫-ی- ‫-و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ 0
â-â -- jâye-(--n-a-i)-dig-r----l- as-? âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast? â-â d- j-y- (-a-d-l-) d-g-r k-â-i a-t- -------------------------------------- âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. ‫--،--- ف-ط -ک -ای-خا-ی-د--ی--‬ ‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ ‫-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-‬ ------------------------------- ‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ 0
n---m- f-g--t-ye----ye-------dâr--. na, mâ faghat yek jâye khâli dârim. n-, m- f-g-a- y-k j-y- k-â-i d-r-m- ----------------------------------- na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ ‫کی ف----می‌-ی-م-‬ ‫کی فرود می-آییم؟‬ ‫-ی ف-و- م-‌-ی-م-‬ ------------------ ‫کی فرود می‌آییم؟‬ 0
k-y --rud ------im? key forud mi-â-yim? k-y f-r-d m-----i-? ------------------- key forud mi-â-yim?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ ‫-ی--- -قصد -ی‌رسیم؟‬ ‫کی به مقصد می-رسیم؟‬ ‫-ی ب- م-ص- م-‌-س-م-‬ --------------------- ‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ 0
key --- mag-s-- ---t--? key dar maghsad hastim? k-y d-r m-g-s-d h-s-i-? ----------------------- key dar maghsad hastim?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? ‫ک- اتوبو--به--رک- -هر-می‌--د-‬ ‫کی اتوبوس به مرکز شهر می-رود؟‬ ‫-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م-‌-و-؟- ------------------------------- ‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ 0
c-- mo--e y----t--u---e-m-r-a-e shahr --r-v-d? che moghe yek otobus be markaze shahr miravad? c-e m-g-e y-k o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d- ---------------------------------------------- che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
શું તે તમારી સુટકેસ છે? ‫ای- -م--ن--م--ت-‬ ‫این چمدان شماست؟‬ ‫-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-‬ ------------------ ‫این چمدان شماست؟‬ 0
i----ame-â-- -h-m--t? in chamedâne shomâst? i- c-a-e-â-e s-o-â-t- --------------------- in chamedâne shomâst?
શું આ તમારી બેગ છે? ‫این کیف شم-س-؟‬ ‫این کیف شماست؟‬ ‫-ی- ک-ف ش-ا-ت-‬ ---------------- ‫این کیف شماست؟‬ 0
i----fe-sh-mâst? in kife shomâst? i- k-f- s-o-â-t- ---------------- in kife shomâst?
શું તે તમારો સામાન છે? ‫این وسایل (سف--------؟‬ ‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ ‫-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-‬ ------------------------ ‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ 0
in --sâ--l- s--ar---h--âs-? in vasâyele safare shomâst? i- v-s-y-l- s-f-r- s-o-â-t- --------------------------- in vasâyele safare shomâst?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? ‫چه-م--ار--ا- م-‌تو-نم -ا-خ-- ب---ر-؟‬ ‫چه مقدار بار می-توانم با خود بیاورم؟‬ ‫-ه م-د-ر ب-ر م-‌-و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟- -------------------------------------- ‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ 0
c-e-m-ghd-- -âr -it-v--am--â----- -i----a-? che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram? c-e m-g-d-r b-r m-t-v-n-m b- k-o- b-â-a-a-? ------------------------------------------- che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
વીસ પાઉન્ડ. ‫--س- ک--و‬ ‫بیست کیلو‬ ‫-ی-ت ک-ل-‬ ----------- ‫بیست کیلو‬ 0
b-----iloo bist kiloo b-s- k-l-o ---------- bist kiloo
શું, માત્ર વીસ કિલો? ‫چ------ ب-ست کی-و-‬ ‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ ‫-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟- -------------------- ‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ 0
chi- fa-ha--bi-----lo-? chi, faghat bist kiloo? c-i- f-g-a- b-s- k-l-o- ----------------------- chi, faghat bist kiloo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -