| મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. |
მი--ა -ა-ჯ--შნო ----ა-ა-ე---.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-n-a d--javsh-o pre-a----nshi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? |
ე- -ირდ--ირი ფრ---ა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e---'---ap'--i-pren-a?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
| વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. |
თუ შე---------გ-ლი-ფ-ნ-ა-ა-თან, არ------ლ---ვის.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t- --e-d-l-b- -----i-p--ja-asta-- ara----e-e----vis.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
| હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. |
ჩემი--ავშნი--დ-და-ტ-რ--ა---უ-ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-em--jav--n-s -a--st---e---msu-s.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
| હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. |
ჩე-- -ა-შნის -აუქ-ე-ა --უ-ს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
ch--i --v-h-i- ga--me----surs.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. |
ჩემი -ავ-ნის--ე-ვლა---ურს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch-mi -av-h-is shet-v-a msu--.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? |
რ--ი------ -ე--ე-ი-ფრე-- რ-მ--?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
rod-s ari- sh-m-e-i --e-- r-mshi?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| બે જગ્યા બાકી છે? |
ა----კ--ე- -რი-ა--ი-ი -ა-ი--ფ-ლი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a------idev o-i----ili -av-s--a--?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
બે જગ્યા બાકી છે?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
| ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. |
ა--- -----მხოლ-დ--რ-ი--დგ--ი-გვ------ავი-უ-ალ-.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara, --v-- m----od-er-i -d---i-g-ak-s -a--supa--.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
| અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ |
რ-დის -ა--შ---ი-?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r--i- -a--shv---t?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
| આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ |
რო-ის-ჩ-ვალთ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
rod-s c-avalt?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
| બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? |
რ-დი- გადი- -ვტო--სი ქა--ქი- -ე--რ--?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r-dis---d-s avt'--usi-kala--- t-e-t-----?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
| શું તે તમારી સુટકેસ છે? |
ეს--ქ-ენ- --მ--ან-ა?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es-tkve-i c-em-da---?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
શું તે તમારી સુટકેસ છે?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
| શું આ તમારી બેગ છે? |
ე- თ--ე-ი-ჩ-ნ--ა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e-----e-i-ch--taa?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
શું આ તમારી બેગ છે?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
| શું તે તમારો સામાન છે? |
ეს თ-ვე-ი---რ-ი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e- tk---i-b---ia?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
શું તે તમારો સામાન છે?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
| હું કેટલો સામાન લઈ શકું? |
რამდე-ი --რგის წ-ღება-შე-----ა?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-md-ni ---gi- -s'agh--a-she-id-l-a?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
હું કેટલો સામાન લઈ શકું?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
| વીસ પાઉન્ડ. |
ო----ი-ო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ots----il-.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
વીસ પાઉન્ડ.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
| શું, માત્ર વીસ કિલો? |
რ-გ-რ,--ხო-ოდ---ი კ---?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro---- m-h-l-- --s- -'i--?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
શું, માત્ર વીસ કિલો?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|