| મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. |
М-н-А---ағ--дей---б-р-р-йст- бр-нь-ап----й-- ----ед--.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Men -fïn-ğ--de--- b---r-y--i-b--nd-- qo---ın---p e---.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
| શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? |
Бұл--і-еле- ре-с--е?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
Bu--t-k---y ---s-p-?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે?
Бұл тікелей рейс пе?
Bul tikeley reys pe?
|
| વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. |
Ө--н-мі---т-ре----ң ж--ы,----ы- --кп-йт-н---ы- -олс-.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Ö-in--in--------n-ñ-ja--, ş-lım -ek--y-i--orı- --l-a.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
| હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. |
Б-онімді-раст--ын-деп-е---.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
Br------ ---t--ı- -e- ed--.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું.
Бронімді растайын деп едім.
Bronimdi rastayın dep edim.
|
| હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. |
Бр---м----б---тарта-ы--де--едім.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
B--n--n-----s t-rt---n -ep--d--.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
| હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. |
Броні--- өз-ерте----деп -д-м.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
B--nim-- -z-erteyin---p-----.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
| રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? |
Р-м-е -еле-і--ша- қ-ш---ұ--ды?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Rïmg-----esi u-aq -a--- u--d-?
R____ k_____ u___ q____ u_____
R-m-e k-l-s- u-a- q-ş-n u-a-ı-
------------------------------
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
| બે જગ્યા બાકી છે? |
Ол--ер---та----кі оры---а- -а?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
O---e--e-ta---e-- or-n -ar m-?
O_ j____ t___ e__ o___ b__ m__
O- j-r-e t-ğ- e-i o-ı- b-r m-?
------------------------------
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
બે જગ્યા બાકી છે?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
| ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. |
Ж-қ,-б-зде т-к-б------н б--.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
J-q,-bi----t-k-b-- o-ın bos.
J___ b____ t__ b__ o___ b___
J-q- b-z-e t-k b-r o-ı- b-s-
----------------------------
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
| અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ |
Бі--қ-ш-н --н-м--?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
B-z-q-şa--q--a--z?
B__ q____ q_______
B-z q-ş-n q-n-m-z-
------------------
Biz qaşan qonamız?
|
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ
Біз қашан қонамыз?
Biz qaşan qonamız?
|
| આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ |
Б-- онда-қаш-- ж---міз?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Biz o------şan--et-m--?
B__ o___ q____ j_______
B-z o-d- q-ş-n j-t-m-z-
-----------------------
Biz onda qaşan jetemiz?
|
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ
Біз онда қашан жетеміз?
Biz onda qaşan jetemiz?
|
| બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? |
Қа-а-ор--лы---а------у- қаш---ж---ді?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Qal- ort----ı-a -vto--s---ş-n---redi?
Q___ o_________ a______ q____ j______
Q-l- o-t-l-ğ-n- a-t-b-s q-ş-n j-r-d-?
-------------------------------------
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
| શું તે તમારી સુટકેસ છે? |
М-н---с--д-ң ---а-а-ы--з-б-?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Mın-w --z--- ş-ba-an---z b-?
M____ s_____ ş__________ b__
M-n-w s-z-i- ş-b-d-n-ñ-z b-?
----------------------------
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
શું તે તમારી સુટકેસ છે?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
| શું આ તમારી બેગ છે? |
Мы-------дің----ке-із -е?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
Mı-aw-sizdi--söm-e------?
M____ s_____ s_______ b__
M-n-w s-z-i- s-m-e-i- b-?
-------------------------
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
શું આ તમારી બેગ છે?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
| શું તે તમારો સામાન છે? |
М-на- сіз-і- жү----з---?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
M-----s--d-ñ-j---ñiz---?
M____ s_____ j______ b__
M-n-w s-z-i- j-g-ñ-z b-?
------------------------
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
શું તે તમારો સામાન છે?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
| હું કેટલો સામાન લઈ શકું? |
Өз-мме---і--е қ--ш---үк-алсам-бо--д-?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
Ö-immen-bi--e -a----jü---lsam b-ladı?
Ö______ b____ q____ j__ a____ b______
Ö-i-m-n b-r-e q-n-a j-k a-s-m b-l-d-?
-------------------------------------
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
હું કેટલો સામાન લઈ શકું?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
| વીસ પાઉન્ડ. |
Жиы-----елі.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
Jïı-ma-k-li.
J_____ k____
J-ı-m- k-l-.
------------
Jïırma keli.
|
વીસ પાઉન્ડ.
Жиырма келі.
Jïırma keli.
|
| શું, માત્ર વીસ કિલો? |
Н-? Ж---м--ке-і -а-а---?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
Ne---ï--ma-k--i ğ-n- m-?
N__ J_____ k___ ğ___ m__
N-? J-ı-m- k-l- ğ-n- m-?
------------------------
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|
શું, માત્ર વીસ કિલો?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|