શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the airport   »   ar ‫فى المطار‬

35 [પાંત્રીસ]

At the airport

At the airport

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

35 [khmasat wathalathun]

‫فى المطار‬

[faa almatar]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Arabic રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. ‫أريد أن أ-ج- تذكر--بالط-ئرة-إ----ث-ن-.‬ ‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ ‫-ر-د أ- أ-ج- ت-ك-ة ب-ل-ا-ر- إ-ى أ-ي-ا-‬ ---------------------------------------- ‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ 0
arid-'an-'-hj-- ta--kiratan--i---t-yirat-'-i----'---i-a. arid 'an 'ahjiz tadhkiratan bialttayirat 'iilaa 'athina. a-i- '-n '-h-i- t-d-k-r-t-n b-a-t-a-i-a- '-i-a- '-t-i-a- -------------------------------------------------------- arid 'an 'ahjiz tadhkiratan bialttayirat 'iilaa 'athina.
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? ‫----- -ير-ن-م-ا-ر-‬ ‫هل هو طيران مباشر؟‬ ‫-ل ه- ط-ر-ن م-ا-ر-‬ -------------------- ‫هل هو طيران مباشر؟‬ 0
h- hu t--ara--mb---r? hl hu tayaran mbashr? h- h- t-y-r-n m-a-h-? --------------------- hl hu tayaran mbashr?
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. ‫من فضلك-------ع-ى--ل--فذ- لغير-ا---خن---‬ ‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ ‫-ن ف-ل-، م-ع- ع-ى ا-ن-ف-ة ل-ي- ا-م-خ-ي-.- ------------------------------------------ ‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ 0
mn-f--al--a, --qea- -a-a- --n----d-a- l--hayr--l--dk-a-i-a. mn fadalaka, maqead ealaa alnaafidhat lighayr almudkhanina. m- f-d-l-k-, m-q-a- e-l-a a-n-a-i-h-t l-g-a-r a-m-d-h-n-n-. ----------------------------------------------------------- mn fadalaka, maqead ealaa alnaafidhat lighayr almudkhanina.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. ‫أ-يد-أن--ؤك---لحجز.‬ ‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ ‫-ر-د أ- أ-ك- ا-ح-ز-‬ --------------------- ‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ 0
a-i- 'an 'u-a------h-j--. arid 'an 'uwakid alhajza. a-i- '-n '-w-k-d a-h-j-a- ------------------------- arid 'an 'uwakid alhajza.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. ‫أر-- --غاء-ال-ج--‬ ‫أريد إلغاء الحجز.‬ ‫-ر-د إ-غ-ء ا-ح-ز-‬ ------------------- ‫أريد إلغاء الحجز.‬ 0
a-i- -ii-gh-- al-aj-a. arid 'iilgha' alhajza. a-i- '-i-g-a- a-h-j-a- ---------------------- arid 'iilgha' alhajza.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. ‫أ-يد----ي- ا--جز.‬ ‫أريد تبديل الحجز.‬ ‫-ر-د ت-د-ل ا-ح-ز-‬ ------------------- ‫أريد تبديل الحجز.‬ 0
arid---bdi- a----z-. arid tabdil alhajza. a-i- t-b-i- a-h-j-a- -------------------- arid tabdil alhajza.
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? ‫--ى ت-لع --طا-ر- ---ا--- -لى --ما؟‬ ‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ ‫-ت- ت-ل- ا-ط-ئ-ة ا-ت-ل-ة إ-ى ر-م-؟- ------------------------------------ ‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ 0
ma--a -a-lie --t-ay------lttal--- '----- -u--? mataa taqlie alttayirat alttaliat 'iilaa ruma? m-t-a t-q-i- a-t-a-i-a- a-t-a-i-t '-i-a- r-m-? ---------------------------------------------- mataa taqlie alttayirat alttaliat 'iilaa ruma?
બે જગ્યા બાકી છે? ‫أ ما-زال --ا- م-عد-ن؟‬ ‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ ‫- م- ز-ل ه-ا- م-ع-ا-؟- ----------------------- ‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ 0
a-ma---l hun-- ma----a-? a ma zal hunak maqeadan? a m- z-l h-n-k m-q-a-a-? ------------------------ a ma zal hunak maqeadan?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. ‫--، ---ي-- -وى-مقع- واح--‬ ‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ ‫-ا- ل- ي-ق س-ى م-ع- و-ح-.- --------------------------- ‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ 0
la,--m y-bq s-w--------d wa-d-. la, lm yabq siwaa maqead wahda. l-, l- y-b- s-w-a m-q-a- w-h-a- ------------------------------- la, lm yabq siwaa maqead wahda.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ ‫-تى -نه---‬ ‫متى سنهبط؟‬ ‫-ت- س-ه-ط-‬ ------------ ‫متى سنهبط؟‬ 0
mtaa s--hbt? mtaa sanhbt? m-a- s-n-b-? ------------ mtaa sanhbt?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ ‫متى-سن-ل؟‬ ‫متى سنصل؟‬ ‫-ت- س-ص-؟- ----------- ‫متى سنصل؟‬ 0
m-----n--a? mtaa snsla? m-a- s-s-a- ----------- mtaa snsla?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? ‫مت--ت--ر ---ا-----ل- --كز ال----ة-‬ ‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ ‫-ت- ت-ي- ا-ح-ف-ة إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------------ ‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ 0
m-----ta-ir -l--fil-t-'-i--a--ar----al-dyn? mataa tasir alhafilat 'iilaa markaz almdyn? m-t-a t-s-r a-h-f-l-t '-i-a- m-r-a- a-m-y-? ------------------------------------------- mataa tasir alhafilat 'iilaa markaz almdyn?
શું તે તમારી સુટકેસ છે? ‫ه----ه----ب--؟‬ ‫هل هذه حقيبتك؟‬ ‫-ل ه-ه ح-ي-ت-؟- ---------------- ‫هل هذه حقيبتك؟‬ 0
h---a--ih ---i-a---? hl hadhih haqibatka? h- h-d-i- h-q-b-t-a- -------------------- hl hadhih haqibatka?
શું આ તમારી બેગ છે? ‫-- هذ--حقيبتك -لص-ي-ة-‬ ‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ ‫-ل ه-ة ح-ي-ت- ا-ص-ي-ة-‬ ------------------------ ‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ 0
hl-h--h-t-h--i-atak --sg-irat? hl hidhat haqibatak alsghirat? h- h-d-a- h-q-b-t-k a-s-h-r-t- ------------------------------ hl hidhat haqibatak alsghirat?
શું તે તમારો સામાન છે? ‫-ل-ه----مت--ك؟‬ ‫هل هذه أمتعتك؟‬ ‫-ل ه-ه أ-ت-ت-؟- ---------------- ‫هل هذه أمتعتك؟‬ 0
h- -a-hi- -a-ta-tk? hl hadhih 'amtaetk? h- h-d-i- '-m-a-t-? ------------------- hl hadhih 'amtaetk?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? ‫-- -ز--ال-متع--ا-م-موح-ب---‬ ‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ ‫-ا و-ن ا-أ-ت-ة ا-م-م-ح ب-ا-‬ ----------------------------- ‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ 0
ma w-zn-al'--t-at a--a---h b-a? ma wazn al'amteat almasmuh bha? m- w-z- a-'-m-e-t a-m-s-u- b-a- ------------------------------- ma wazn al'amteat almasmuh bha?
વીસ પાઉન્ડ. ‫عشرو- ك-ل--‬ ‫عشرون كيلو.‬ ‫-ش-و- ك-ل-.- ------------- ‫عشرون كيلو.‬ 0
e-hur-- ki--. eshurun kilu. e-h-r-n k-l-. ------------- eshurun kilu.
શું, માત્ર વીસ કિલો? ‫كم- ف-ط عش--ن ---و؟‬ ‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ ‫-م- ف-ط ع-ر-ن ك-ل-؟- --------------------- ‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ 0
k--- --qa----h-wn-k-lw? kma? faqat eshrwn kilw? k-a- f-q-t e-h-w- k-l-? ----------------------- kma? faqat eshrwn kilw?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -