શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Appointment   »   kk Appointment

24 [ચોવીસ]

Appointment

Appointment

24 [жиырма төрт]

24 [jïırma tört]

Appointment

[Kezdesw]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kazakh રમ વધુ
શું તમે બસ ચૂકી ગયા? А---бустан--ал-- қо-д-ң --? Автобустан қалып қойдың ба? А-т-б-с-а- қ-л-п қ-й-ы- б-? --------------------------- Автобустан қалып қойдың ба? 0
Av-ob-s--n-qalı- --yd-ñ ba? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba? A-t-b-s-a- q-l-p q-y-ı- b-? --------------------------- Avtobwstan qalıp qoydıñ ba?
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. Мен сен- --рт--сағат -ү-т-м. Мен сені жарты сағат күттім. М-н с-н- ж-р-ы с-ғ-т к-т-і-. ---------------------------- Мен сені жарты сағат күттім. 0
M-n se-- jar-ı--ağ-t k-t-im. Men seni jartı sağat küttim. M-n s-n- j-r-ı s-ğ-t k-t-i-. ---------------------------- Men seni jartı sağat küttim.
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? Жа-ыңда -ялы --л--о- --қ па? Жаныңда ұялы телефон жоқ па? Ж-н-ң-а ұ-л- т-л-ф-н ж-қ п-? ---------------------------- Жаныңда ұялы телефон жоқ па? 0
Ja---d- uyal--t-l-fo- joq pa? Janıñda uyalı telefon joq pa? J-n-ñ-a u-a-ı t-l-f-n j-q p-? ----------------------------- Janıñda uyalı telefon joq pa?
આગલી વખતે સમયસર બનો! К-лес----лы-у-қ-тынд- кел. Келесі жолы уақытында кел. К-л-с- ж-л- у-қ-т-н-а к-л- -------------------------- Келесі жолы уақытында кел. 0
K-l-si jolı -aqıt-n-----l. Kelesi jolı waqıtında kel. K-l-s- j-l- w-q-t-n-a k-l- -------------------------- Kelesi jolı waqıtında kel.
આગલી વખતે ટેક્સી લો! Ке---- жо-- т-к-и -ақы-! Келесі жолы такси шақыр! К-л-с- ж-л- т-к-и ш-қ-р- ------------------------ Келесі жолы такси шақыр! 0
Ke--si-jolı t---- -aq--! Kelesi jolı taksï şaqır! K-l-s- j-l- t-k-ï ş-q-r- ------------------------ Kelesi jolı taksï şaqır!
આગલી વખતે છત્રી લાવો! Ке-е-і-жолы-қ-л--т-р-а-а--е-! Келесі жолы қолшатыр ала кел! К-л-с- ж-л- қ-л-а-ы- а-а к-л- ----------------------------- Келесі жолы қолшатыр ала кел! 0
K----i --lı-----at-r---- k-l! Kelesi jolı qolşatır ala kel! K-l-s- j-l- q-l-a-ı- a-a k-l- ----------------------------- Kelesi jolı qolşatır ala kel!
આવતી કાલે હું છૂટું છું. Ерт-ң--ен б--п-н. Ертең мен боспын. Е-т-ң м-н б-с-ы-. ----------------- Ертең мен боспын. 0
Ert-ñ -en-b-sp-n. Erteñ men bospın. E-t-ñ m-n b-s-ı-. ----------------- Erteñ men bospın.
કાલે મળીશું? Е---ң---зд---ек --й----? Ертең кездессек қайтеді? Е-т-ң к-з-е-с-к қ-й-е-і- ------------------------ Ертең кездессек қайтеді? 0
E--eñ--e-de---k-q--ted-? Erteñ kezdessek qaytedi? E-t-ñ k-z-e-s-k q-y-e-i- ------------------------ Erteñ kezdessek qaytedi?
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. Ө-і-і-ті- ер------м-і--і--м--о-. Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. Ө-і-і-т-, е-т-ң м-м-і-д-г-м ж-қ- -------------------------------- Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. 0
Ö----şt---ert-ñ ---kind--im---q. Ökinişti, erteñ mümkindigim joq. Ö-i-i-t-, e-t-ñ m-m-i-d-g-m j-q- -------------------------------- Ökinişti, erteñ mümkindigim joq.
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? Осы --ма----а-ж-с----ң-ба--ма? Осы демалысқа жоспарың бар ма? О-ы д-м-л-с-а ж-с-а-ы- б-р м-? ------------------------------ Осы демалысқа жоспарың бар ма? 0
Os- dema--s-a--o----ı---a--ma? Osı demalısqa josparıñ bar ma? O-ı d-m-l-s-a j-s-a-ı- b-r m-? ------------------------------ Osı demalısqa josparıñ bar ma?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? Әлде-б-ре--ен-келі-і---о-----б-? Әлде біреумен келісіп қойдың ба? Ә-д- б-р-у-е- к-л-с-п қ-й-ы- б-? -------------------------------- Әлде біреумен келісіп қойдың ба? 0
Äl---bi-e-m---ke---i- -oy-ı- --? Älde birewmen kelisip qoydıñ ba? Ä-d- b-r-w-e- k-l-s-p q-y-ı- b-? -------------------------------- Älde birewmen kelisip qoydıñ ba?
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. Д-----с-к-ні ке-д----і -сы--мын. Демалыс күні кездесуді ұсынамын. Д-м-л-с к-н- к-з-е-у-і ұ-ы-а-ы-. -------------------------------- Демалыс күні кездесуді ұсынамын. 0
D-m-----kün- ke---sw-- --ına--n. Demalıs küni kezdeswdi usınamın. D-m-l-s k-n- k-z-e-w-i u-ı-a-ı-. -------------------------------- Demalıs küni kezdeswdi usınamın.
શું આપણે પિકનિક કરીશું? Көк-- ------- -а? Көкке шығайық па? К-к-е ш-ғ-й-қ п-? ----------------- Көкке шығайық па? 0
K-k-- -ı----q pa? Kökke şığayıq pa? K-k-e ş-ğ-y-q p-? ----------------- Kökke şığayıq pa?
શું આપણે બીચ પર જઈશું? Ж----а-ғ--ба-а--- -а? Жағажайға барайық па? Ж-ғ-ж-й-а б-р-й-қ п-? --------------------- Жағажайға барайық па? 0
J----a-ğa bar-y-q pa? Jağajayğa barayıq pa? J-ğ-j-y-a b-r-y-q p-? --------------------- Jağajayğa barayıq pa?
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? Тау-а -а-амы- б-? Тауға барамыз ба? Т-у-а б-р-м-з б-? ----------------- Тауға барамыз ба? 0
Ta-------am-z-ba? Tawğa baramız ba? T-w-a b-r-m-z b-? ----------------- Tawğa baramız ba?
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. Мен -е-і---ң-е------ып----ем--. Мен сені кеңседен алып кетемін. М-н с-н- к-ң-е-е- а-ы- к-т-м-н- ------------------------------- Мен сені кеңседен алып кетемін. 0
Men--e------s--en--lıp k-----n. Men seni keñseden alıp ketemin. M-n s-n- k-ñ-e-e- a-ı- k-t-m-n- ------------------------------- Men seni keñseden alıp ketemin.
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. Ме----ні-үй-----лы- -етем--. Мен сені үйден алып кетемін. М-н с-н- ү-д-н а-ы- к-т-м-н- ---------------------------- Мен сені үйден алып кетемін. 0
M-n se---üyd-n---ı---e--mi-. Men seni üyden alıp ketemin. M-n s-n- ü-d-n a-ı- k-t-m-n- ---------------------------- Men seni üyden alıp ketemin.
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. М-н-с-н- а-------ая---м-с--ан-алы- -----ін. Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. М-н с-н- а-т-б-с а-л-а-а-ы-а- а-ы- к-т-м-н- ------------------------------------------- Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. 0
M-- se-- -v--b-s a-a--a-a--na--a--p -e---in. Men seni avtobws ayaldamasınan alıp ketemin. M-n s-n- a-t-b-s a-a-d-m-s-n-n a-ı- k-t-m-n- -------------------------------------------- Men seni avtobws ayaldamasınan alıp ketemin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -