‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   kk Жолда

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [отыз жеті]

37 [otız jeti]

Жолда

Jolda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Ол мотоциклмен жүреді. Ол мотоциклмен жүреді. 1
O- -ot-c-kl-e- jü-ed-. Ol motocïklmen jüredi.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Ол велосипед тебеді. Ол велосипед тебеді. 1
O----l-s--ed---be-i. Ol velosïped tebedi.
‫הוא הולך ברגל.‬ Ол жаяу жүреді. Ол жаяу жүреді. 1
Ol j--a--j-re--. Ol jayaw jüredi.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Ол кемемен жүзеді. Ол кемемен жүзеді. 1
O- --m---n j--edi. Ol kememen jüzedi.
‫הוא שט בסירה.‬ Ол қайықпен жүзеді. Ол қайықпен жүзеді. 1
Ol----ıqpen ---e-i. Ol qayıqpen jüzedi.
‫הוא שוחה.‬ Ол жүзеді. Ол жүзеді. 1
Ol -üze-i. Ol jüzedi.
‫מסוכן כאן?‬ Мұнда қауіпті ме? Мұнда қауіпті ме? 1
Mund- --w--t----? Munda qawipti me?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? 1
Ja--ız-sa-ax----ğ-- qaw-p---m-? Jalğız sayaxattağan qawipti me?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Түнде серуендеген қауіпті ме? Түнде серуендеген қауіпті ме? 1
T-nde -e-w----g-n--a--p-- --? Tünde serwendegen qawipti me?
‫טעינו בדרך.‬ Біз адасып кеттік. Біз адасып кеттік. 1
B-z -das-- ke--ik. Biz adasıp kettik.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Біз басқа жаққа кетіп қалдық. Біз басқа жаққа кетіп қалдық. 1
Biz-b-s---j--qa-k-tip --l---. Biz basqa jaqqa ketip qaldıq.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Кері қайту керек. Кері қайту керек. 1
K-ri-q-y-- ke---. Keri qaytw kerek.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Көлікті қай жерге қоюға болады? Көлікті қай жерге қоюға болады? 1
Köl---i q-- je--e -o---- b-l--ı? Kölikti qay jerge qoyuğa boladı?
‫יש כאן חנייה?‬ Мұнда автотұрақ бар ма? Мұнда автотұрақ бар ма? 1
Mu----a--o-u-aq -ar ma? Munda avtoturaq bar ma?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? 1
T---qqa -a--a --q-t-q---ğa b-l-dı? Turaqqa qanşa waqıt qoyuğa boladı?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Сіз шаңғы тебесіз бе? Сіз шаңғы тебесіз бе? 1
Si- -a--ı-t-besiz-b-? Siz şañğı tebesiz be?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? 1
Joğar-ğa -ö-er-işp-n-bar-s-- --? Joğarığa kötergişpen barasız ba?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? 1
Mu-d----ñğ--- ja-ğ- al-ğa --l- m-? Munda şañğını jalğa alwğa bola ma?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬