‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   kk Past tense 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [сексен екі]

82 [seksen eki]

Past tense 2

[Ötken şaq 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? Саған жедел жәрдем шақыруға тура келді ме? 1
S-ğ---je-e----rd-m-şa-----a twra k--d---e? Sağan jedel järdem şaqırwğa twra keldi me?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? Саған дәрігер шақыруға тура келді ме? 1
Sağa--d-----r -a-ı-wğa-tw-----l-i m-? Sağan däriger şaqırwğa twra keldi me?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Саған полиция шақыруға тура келді ме? Саған полиция шақыруға тура келді ме? 1
Sağ-n-p-l---ya-ş--ır-------a k-l-i me? Sağan polïcïya şaqırwğa twra keldi me?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде телефон нөмірі бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S-z-- -el---- -ö-i-- -a- -a?---nd-----a-ğ--a b-r ed-. Sizde telefon nömiri bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде мекенжайы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
Si----m-kenj-yı -ar ma- --nd- -a---ğana bar-edi. Sizde mekenjayı bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. Сізде қаланың картасы бар ма? Менде жаңа ғана бар еді. 1
S---e--a-a-ı- ----a-- --r--a--Men-e -aña ğ--a--a- e--. Sizde qalanıñ kartası bar ma? Mende jaña ğana bar edi.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. Ол уақытында келді ме? Ол уақытында келе алмады. 1
O-----ı-ınd- ke-di--e?-Ol---qı--nd--ke----lm--ı. Ol waqıtında keldi me? Ol waqıtında kele almadı.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. Ол жолды тапты ма? Ол жолды таба алмады. 1
O- -o----tap------ Ol --l-ı ta-- ---a--. Ol joldı taptı ma? Ol joldı taba almadı.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. Ол сені түсінді ме? Ол мені түсіне алмады. 1
O- --ni -üs-nd--m---Ol--e---tüs--e---ma-ı. Ol seni tüsindi me? Ol meni tüsine almadı.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Сен неге уақтылы келе алмадың? Сен неге уақтылы келе алмадың? 1
S-- --g- ---t-----e-- ----dı-? Sen nege waqtılı kele almadıñ?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Сен неге жолды таба алмадың? Сен неге жолды таба алмадың? 1
Se- -e-- ----- -aba a----ı-? Sen nege joldı taba almadıñ?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Сен неге оны түсіне алмадың? Сен неге оны түсіне алмадың? 1
Sen----- --ı -ü-ine-al--dı-? Sen nege onı tüsine almadıñ?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. Автобус жүрмегендіктен, мен уақтылы келе алмадым. 1
A---bw- j-r-e-en---t-n, men-wa---l---e-e -l-a--m. Avtobws jürmegendikten, men waqtılı kele almadım.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. Менде қала картасы болмағандықтан, жолды таба алмадым. 1
Me-d- q--- ka-t-s- -o-m-ğa-dı-tan, -o-d--ta-a --m-dım. Mende qala kartası bolmağandıqtan, joldı taba almadım.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. Музыка тым қатты болғандықтан, мен оны түсінбедім. 1
Mwz-----ı- ----ı b---an---t-n,---n --ı-t---n-e---. Mwzıka tım qattı bolğandıqtan, men onı tüsinbedim.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Маған такси алуға тура келді. Маған такси алуға тура келді. 1
M--an--aks- ----- -wra -e---. Mağan taksï alwğa twra keldi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. Маған қаланың картасын сатып алуға тура келді. 1
M-ğ-n qa-an------ta-------ı- --wğ--t-ra -el--. Mağan qalanıñ kartasın satıp alwğa twra keldi.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Маған радионы өшіруге тура келді. Маған радионы өшіруге тура келді. 1
Mağan-r-d-o-ı --i-w---t-ra -el--. Mağan radïonı öşirwge twra keldi.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬