‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   kk Working

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [елу бес]

55 [elw bes]

Working

[Jumıs istew]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Мамандығыңыз не? Мамандығыңыз не? 1
Ma-a--ı---ız---? Mamandığıñız ne?
‫בעלי רופא.‬ Күйеуімнің мамандығы - дәрігер. Күйеуімнің мамандығы - дәрігер. 1
K--ewi--iñ-ma--n---ı --d-rig--. Küyewimniñ mamandığı - däriger.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Мен жарты күн медбике болып істеймін. Мен жарты күн медбике болып істеймін. 1
Me- j-rtı--ü- ---bï-e b-lı- -s---min. Men jartı kün medbïke bolıp isteymin.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Жақында зейнетақы аламыз. Жақында зейнетақы аламыз. 1
J-qı-da z----ta-----a--z. Jaqında zeynetaqı alamız.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ Бірақ салық мөлшері жоғары. Бірақ салық мөлшері жоғары. 1
Biraq------ möl-eri--oğ-r-. Biraq salıq mölşeri joğarı.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ Медициналық сақтандыру да қымбат. Медициналық сақтандыру да қымбат. 1
M-d-c---lı--s-qt---ırw -- qım-a-. Medïcïnalıq saqtandırw da qımbat.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Сенің кім болғың келеді? Сенің кім болғың келеді? 1
S-ni---i------ıñ-kele-i? Seniñ kim bolğıñ keledi?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Мен инженер болғым келеді. Мен инженер болғым келеді. 1
M-n---je----b-l-ım--e-e--. Men ïnjener bolğım keledi.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Мен университетте оқығым келеді. Мен университетте оқығым келеді. 1
M----nï--r--t-t-e oq-ğım-ke----. Men wnïversïtette oqığım keledi.
‫אני מתמחה.‬ Мен тәжірибеден өтушімін. Мен тәжірибеден өтушімін. 1
M-- t-----be-en--t--i-i-. Men täjirïbeden ötwşimin.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Менің табысым көп емес. Менің табысым көп емес. 1
Men-- -ab-sım köp e---. Meniñ tabısım köp emes.
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін. Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін. 1
M---ş--e--e ---i--be-e---t-- jür-in. Men şetelde täjirïbeden ötip jürmin.
‫זה המנהל שלי.‬ Бұл менің бастығым. Бұл менің бастығым. 1
Bu- m---ñ-bast-ğı-. Bul meniñ bastığım.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ Менің әріптестерім жақсы. Менің әріптестерім жақсы. 1
M-niñ----p--s-e-----aq--. Meniñ äriptesterim jaqsı.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ Түсте біз үнемі асханаға барамыз. Түсте біз үнемі асханаға барамыз. 1
T---- --z----m--as-a-----b-ram--. Tüste biz ünemi asxanağa baramız.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Мен жұмыс іздеп жүрмін. Мен жұмыс іздеп жүрмін. 1
Me- jum-- i-----jürm-n. Men jumıs izdep jürmin.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды. Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды. 1
J-m----- jü--e---- -ir --- b---ı. Jumıssız jürgenime bir jıl boldı.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ Бұл елде жұмыссыздар тым көп. Бұл елде жұмыссыздар тым көп. 1
Bu- -ld- --m----zda- tım --p. Bul elde jumıssızdar tım köp.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬