‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   kk Өткен шақ 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫לטלפן‬ телефонмен сөйлесу телефонмен сөйлесу 1
t---f----n--ö-l-sw telefonmen söylesw
‫אני טלפנתי.‬ Мен телефонмен сөйлестім. Мен телефонмен сөйлестім. 1
M----e---onm---s-----t-m. Men telefonmen söylestim.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 1
Men --emi --------e--s---esip-j---im. Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
‫לשאול‬ сұрау сұрау 1
sur-w suraw
‫אני שאלתי.‬ Мен сұрадым. Мен сұрадым. 1
M-- s--ad-m. Men suradım.
‫תמיד שאלתי.‬ Мен үнемі сұрайтынмын. Мен үнемі сұрайтынмын. 1
Me----e-- --r-y-ı-mın. Men ünemi suraytınmın.
‫לספר‬ айту айту 1
aytw aytw
‫אני סיפרתי.‬ Мен айтып бердім. Мен айтып бердім. 1
M-n-a--ıp--e---m. Men aytıp berdim.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Мен оқиғаны толық айтып бердім. Мен оқиғаны толық айтып бердім. 1
Me--o-ïğ-nı tolı- -ytı---e-d--. Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
‫ללמוד‬ оқу оқу 1
o-w oqw
‫אני למדתי.‬ Мен оқыдым. Мен оқыдым. 1
Men o-ıd-m. Men oqıdım.
‫למדתי כל הערב.‬ Мен кеш бойы оқыдым. Мен кеш бойы оқыдым. 1
M------ -oy- -q-dım. Men keş boyı oqıdım.
‫לעבוד‬ жұмыс істеу жұмыс істеу 1
j--ı--i---w jumıs istew
‫אני עבדתי.‬ Мен жұмыс істедім. Мен жұмыс істедім. 1
M-n --m----st----. Men jumıs istedim.
‫עבדתי כל היום.‬ Мен күні бойы жұмыс істедім. Мен күні бойы жұмыс істедім. 1
M-n kü-i ---- -umıs-i-t-d--. Men küni boyı jumıs istedim.
‫לאכול‬ тамақтану тамақтану 1
t-ma---nw tamaqtanw
‫אני אכלתי.‬ Мен тамақтандым. Мен тамақтандым. 1
M-n tam-qt-n-ım. Men tamaqtandım.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Мен бар тамақты жеп қойдым. Мен бар тамақты жеп қойдым. 1
Men-bar ta--q-ı --p --y-ı-. Men bar tamaqtı jep qoydım.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬