‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   be У дарозе

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

U daroze

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Ён едзе на матацыкле. Ён едзе на матацыкле. 1
E- --dze n- m--atsykl-. En yedze na matatsykle.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Ён едзе на веласіпедзе. Ён едзе на веласіпедзе. 1
En-y--ze na-v-l-sі-e-z-. En yedze na velasіpedze.
‫הוא הולך ברגל.‬ Ён ідзе пехатой. Ён ідзе пехатой. 1
En-і-z- -ekha-o-. En іdze pekhatoy.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Ён плыве на караблі. Ён плыве на караблі. 1
E- --y-e -----r-bl-. En plyve na karablі.
‫הוא שט בסירה.‬ Ён плыве на лодцы. Ён плыве на лодцы. 1
E- ---ve ---lo-ts-. En plyve na lodtsy.
‫הוא שוחה.‬ Ён плыве. Ён плыве. 1
E----y-e. En plyve.
‫מסוכן כאן?‬ Тут небяспечна? Тут небяспечна? 1
T-t----yas--c-na? Tut nebyaspechna?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 1
T-і ---y-s--ch-----kh---’ -u-ast------dnam-? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Ці небяспечна гуляць ўначы? Ці небяспечна гуляць ўначы? 1
Ts- -----s----na -ul---s’ u----y? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
‫טעינו בדרך.‬ Мы заехалі не туды. Мы заехалі не туды. 1
My--a-k--l--n- ---y. My zaekhalі ne tudy.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Мы на няправільным шляху. Мы на няправільным шляху. 1
M- n--nya-r---l---m --ly-khu. My na nyapravіl’nym shlyakhu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Нам трэба паварочваць назад. Нам трэба паварочваць назад. 1
N----re-- --v--o--v--s’ -a-a-. Nam treba pavarochvats’ nazad.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Дзе тут можна прыпаркавацца? Дзе тут можна прыпаркавацца? 1
D-e-t-t -oz--- pr--arkavatst--? Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
‫יש כאן חנייה?‬ Ці ёсць тут стаянка? Ці ёсць тут стаянка? 1
T-і yo-t-’-tut-s---anka? Tsі yosts’ tut stayanka?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ На колькі часу тут можна прыпаркавацца? На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 1
N- --l’------s---ut---zh-a-----a-kava-----? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Вы катаецеся на лыжах? Вы катаецеся на лыжах? 1
V---a--e----ya--a-lyz-a--? Vy kataetsesya na lyzhakh?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 1
V- -edze----n--er-h--a --d’--n--u--l---l--hn-k-u? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Ці можна тут узяць лыжы напракат? Ці можна тут узяць лыжы напракат? 1
Ts- m-zh-a -ut-u--ats--l-z-y -a--aka-? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬