‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   mk На пат

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

Na pat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Тој патува со мотор. Тој патува со мотор. 1
T-----t---a--o--ot--. Toј patoova so motor.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Тој патува со велосипед. Тој патува со велосипед. 1
T-- -a-oo-a -o v--losi--e-. Toј patoova so vyelosipyed.
‫הוא הולך ברגל.‬ Тој пешачи. Тој пешачи. 1
T-ј --e--ach-. Toј pyeshachi.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Тој патува со брод. Тој патува со брод. 1
T-- pa-oov- -o ---d. Toј patoova so brod.
‫הוא שט בסירה.‬ Тој патува со чамец. Тој патува со чамец. 1
Toј----oo-a -- ch---et-. Toј patoova so chamyetz.
‫הוא שוחה.‬ Тој плива. Тој плива. 1
Toј -l--a. Toј pliva.
‫מסוכן כאן?‬ Дали овде е опасно? Дали овде е опасно? 1
D-l- --dye----o-----? Dali ovdye ye opasno?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 1
D-----e --asn-,-sa- / --m---a --o-i-am? Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 1
D--- ---op-sn-,-na---ch--r da-sy- od--na pr----et-a? Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
‫טעינו בדרך.‬ Ние го погрешивме патот. Ние го погрешивме патот. 1
Niye--u- po-ury-----m-- patot. Niye guo poguryeshivmye patot.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Ние сме на погрешен пат. Ние сме на погрешен пат. 1
N-y- -mye-na-----ry-s-y-n --t. Niye smye na poguryeshyen pat.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Ние мораме да се вратиме. Ние мораме да се вратиме. 1
N--e --ra-----a --e -r-ti---. Niye moramye da sye vratimye.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Каде може овде да се паркира? Каде може овде да се паркира? 1
K--ye moʐ-e--v-y- -a sy- park--a? Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
‫יש כאן חנייה?‬ Има ли овде паркиралиште? Има ли овде паркиралиште? 1
Im---- ov-y---a-----lish-y-? Ima li ovdye parkiralishtye?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Колку долго може овде да се паркира? Колку долго може овде да се паркира? 1
Ko-koo --lgu- --ʐ----v--e -a -y- -a--i-a? Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Возите ли скии? Возите ли скии? 1
V-z---e li-s-ii? Vozitye li skii?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 1
S-- ---i--e--i ---u---e -- -i---t-za--k--aњ--? Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Може ли овде да се изнајмат скии? Може ли овде да се изнајмат скии? 1
M--y- -- o-dye d- -y- i---ј-a- s-ii? Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬