‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   kk Вокзалда

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [отыз үш]

33 [otız üş]

Вокзалда

Vokzalda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? Берлинге келесі пойыз қашан жүреді? 1
B-rl--ge-kele-i -o----qaşa--jü--di? Berlïnge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Парижге келесі пойыз қашан жүреді? Парижге келесі пойыз қашан жүреді? 1
Pa-ï-g- k------poy-- -a-an--üre-i? Parïjge kelesi poyız qaşan jüredi?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? Лондонға келесі пойыз қашан жүреді? 1
L---o-ğ- --le-i-poy-- --ş----ür--i? Londonğa kelesi poyız qaşan jüredi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Варшаваға пойыз нешеде жүреді? Варшаваға пойыз нешеде жүреді? 1
V--ş-v--- po----n-ş-de----e-i? Varşavağa poyız neşede jüredi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? Стокгольмге пойыз нешеде жүреді? 1
S-o-gol----p--ı- -e-ed---ü-e-i? Stokgolmge poyız neşede jüredi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Будапештке пойыз нешеде жүреді? Будапештке пойыз нешеде жүреді? 1
Bw-ap-ştke -o--z -e-e-e-jür-di? Bwdapeştke poyız neşede jüredi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Маған Мадридке бір билет керек. Маған Мадридке бір билет керек. 1
Mağa- -a-r-dk- bi- --l-t k----. Mağan Madrïdke bir bïlet kerek.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Маған Прагаға бір билет керек. Маған Прагаға бір билет керек. 1
M-ğan -ra-ağ- -ir--ï--t-ke-ek. Mağan Pragağa bir bïlet kerek.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Маған Бернге бір билет керек. Маған Бернге бір билет керек. 1
Ma--n-Be-nge --r -ïlet---rek. Mağan Bernge bir bïlet kerek.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Пойыз Венаға қашан жетеді? Пойыз Венаға қашан жетеді? 1
Po-ız --nağ- ----n jet--i? Poyız Venağa qaşan jetedi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? Пойыз Мәскеуге қашан жетеді? 1
Po-ı- --skew-- q--a--j---d-? Poyız Mäskewge qaşan jetedi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Пойыз Амстердамға қашан жетеді? Пойыз Амстердамға қашан жетеді? 1
Po-ı- -mst--d-m-a -aşan-je-e-i? Poyız Amsterdamğa qaşan jetedi?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Маған ауысып отыру керек бола ма? Маған ауысып отыру керек бола ма? 1
M------w--ı- --ı-- kerek ---a m-? Mağan awısıp otırw kerek bola ma?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Пойыз қай жолдан жүреді? Пойыз қай жолдан жүреді? 1
Poyız qa- jo---- j-re-i? Poyız qay joldan jüredi?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? Пойызда ұйықтайтын вагон бар ма? 1
P--ızda-uyıqtayt---v--o- ba---a? Poyızda uyıqtaytın vagon bar ma?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді. 1
Ma-a--Bryu-s-----b---t-n--a-a b-l-t-ker-k--d-. Mağan Bryusselge baratın ğana bïlet kerek edi.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді. 1
Ma-a--Kop--gag-nn-n --y----n ---et-ker-- -di. Mağan Kopengagennen qaytatın bïlet kerek edi.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады? 1
U-ıq---tı- v--on-a-ı b---o--n -an-a--u--d-? Uyıqtaytın vagondağı bir orın qanşa turadı?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬