‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   kk Кездесу

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [жиырма төрт]

24 [jïırma tört]

Кездесу

Kezdesw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Автобустан қалып қойдың ба? Автобустан қалып қойдың ба? 1
A--obwstan-q---- -o---- --? Avtobwstan qalıp qoydıñ ba?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Мен сені жарты сағат күттім. Мен сені жарты сағат күттім. 1
M-- se-i--artı sağat-k---i-. Men seni jartı sağat küttim.
‫אין לך טלפון נייד?‬ Жаныңда ұялы телефон жоқ па? Жаныңда ұялы телефон жоқ па? 1
J----da----l- --l-fon --- p-? Janıñda uyalı telefon joq pa?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Келесі жолы уақытында кел. Келесі жолы уақытында кел. 1
Ke--si j-l--w----ı-d--k-l. Kelesi jolı waqıtında kel.
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Келесі жолы такси шақыр! Келесі жолы такси шақыр! 1
Kele-i ---ı tak-ï ş-q--! Kelesi jolı taksï şaqır!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Келесі жолы қолшатыр ала кел! Келесі жолы қолшатыр ала кел! 1
K-lesi-j-lı -o-şa--r ------l! Kelesi jolı qolşatır ala kel!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Ертең мен боспын. Ертең мен боспын. 1
Erte---en b--p--. Erteñ men bospın.
‫נפגש מחר?‬ Ертең кездессек қайтеді? Ертең кездессек қайтеді? 1
E--eñ k----s-ek--a-t-di? Erteñ kezdessek qaytedi?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ. 1
Ök-nişti- -r-eñ--üm-in--gim--oq. Ökinişti, erteñ mümkindigim joq.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Осы демалысқа жоспарың бар ма? Осы демалысқа жоспарың бар ма? 1
Osı---malı--------a-ı- bar -a? Osı demalısqa josparıñ bar ma?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Әлде біреумен келісіп қойдың ба? Әлде біреумен келісіп қойдың ба? 1
Älde b-r-w----k-lis---qoy-----a? Älde birewmen kelisip qoydıñ ba?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Демалыс күні кездесуді ұсынамын. Демалыс күні кездесуді ұсынамын. 1
De-al-- -üni-k-z-e-w-i u-----ın. Demalıs küni kezdeswdi usınamın.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Көкке шығайық па? Көкке шығайық па? 1
K--k---ı------p-? Kökke şığayıq pa?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Жағажайға барайық па? Жағажайға барайық па? 1
Ja-a-a--a--ar--ıq---? Jağajayğa barayıq pa?
‫אולי ניסע להרים?‬ Тауға барамыз ба? Тауға барамыз ба? 1
T-w-a ----m-- ba? Tawğa baramız ba?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Мен сені кеңседен алып кетемін. Мен сені кеңседен алып кетемін. 1
M-n--en--keñ-e--- --ıp ketem--. Men seni keñseden alıp ketemin.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Мен сені үйден алып кетемін. Мен сені үйден алып кетемін. 1
Men-se-- ü-den ---p ----m-n. Men seni üyden alıp ketemin.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін. 1
Me--sen-----o-ws -y--d--as---- al-p---temin. Men seni avtobws ayaldamasınan alıp ketemin.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬