‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ti ሕሉፍ 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

[ḥilufi 3]

עברית תיגרינית נגן יותר
‫לטלפן‬ ደወለ፣ ምድዋል ደወለ፣ ምድዋል 1
d-----፣ m------- de----- m------i dewele፣ midiwali d-w-l-፣ m-d-w-l- ------፣---------
‫אני טלפנתי.‬ ኣነ ደዊለ ኔረ። ኣነ ደዊለ ኔረ። 1
a-- d----- n---። an- d----- n---። ane dewīle nēre። a-e d-w-l- n-r-። ---------------።
‫כל הזמן טלפנתי.‬ ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 1
b----̣i g--- k------- w-‘ī--። bi----- g--- k------- w-----። bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle። b-z-ḥi g-z- k-d-w-l- w-‘ī-e። -----̣------------------‘---።
‫לשאול‬ ሓተተ፣ሕቶ ሓተተ፣ሕቶ 1
ḥa----፣ḥi-- ḥ----------o ḥatete፣ḥito ḥa-e-e፣ḥi-o -̣-----፣-̣---
‫אני שאלתי.‬ ሓቲተ ኔረ። ሓቲተ ኔረ። 1
ḥa---- n---። ḥ----- n---። ḥatīte nēre። ḥa-ī-e n-r-። -̣----------።
‫תמיד שאלתי.‬ ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 1
b----̣i g--- ḥa---- n---። bi----- g--- h------ n---። bizuḥi gizē ḥatīte nēre። b-z-ḥi g-z- ḥa-ī-e n-r-። -----̣--------̣----------።
‫לספר‬ ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 1
n-----፣a--------፣ m--------- ne--------------- m--------i negere፣azenitewe፣ mizinitawi n-g-r-፣a-e-i-e-e፣ m-z-n-t-w- ------፣---------፣-----------
‫אני סיפרתי.‬ ኣን እነግር ኔረ። ኣን እነግር ኔረ። 1
a-- i------ n---። an- i------ n---። ani inegiri nēre። a-i i-e-i-i n-r-። ----------------።
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 1
a-- k--- g--- t----̱i i------ n---። an- k--- g--- t------ i------ n---። ane kulu gīzē tarīẖi inegiri nēre። a-e k-l- g-z- t-r-ẖi i-e-i-i n-r-። -------------------̱--------------።
‫ללמוד‬ ምጽናዕ; ምምሃር ምጽናዕ; ምምሃር 1
m---’i--‘i; m------- mi--------- m------i mits’ina‘i; mimihari m-t-’i-a‘i; m-m-h-r- ----’---‘-;---------
‫אני למדתי.‬ ኣነ እመሃር ኔረ። ኣነ እመሃር ኔረ። 1
a-- i------ n---። an- i------ n---። ane imehari nēre። a-e i-e-a-i n-r-። ----------------።
‫למדתי כל הערב.‬ ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 1
a-- m---’i m------ k------- w-‘ī--። an- m----- m------ k------- w-----። ane milu’i misheti kimehari wi‘īle። a-e m-l-’i m-s-e-i k-m-h-r- w-‘ī-e። --------’---------------------‘---።
‫לעבוד‬ ስራሕ፣ምስራሕ ስራሕ፣ምስራሕ 1
s----̣i፣m------̣i si--------------i siraḥi፣misiraḥi s-r-ḥi፣m-s-r-ḥi -----̣-፣-------̣-
‫אני עבדתי.‬ ኣነ እሰርሕ ኔረ። ኣነ እሰርሕ ኔረ። 1
a-- i-----̣i n---። an- i------- n---። ane iseriḥi nēre። a-e i-e-i-̣i n-r-። ----------̣------።
‫עבדתי כל היום.‬ ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 1
a-- m---’i m-‘a---- i-----̣i n---። an- m----- m------- i------- n---። ane milu’i me‘alitī iseriḥi nēre። a-e m-l-’i m-‘a-i-ī i-e-i-̣i n-r-። --------’----‘------------̣------።
‫לאכול‬ በልዐ፣ ምብላዕ በልዐ፣ ምብላዕ 1
b---‘ā፣ m-----‘i be----- m------i beli‘ā፣ mibila‘i b-l-‘ā፣ m-b-l-‘i ----‘-፣-------‘-
‫אני אכלתי.‬ ኣነ ብሊዐ። ኣነ ብሊዐ። 1
a-- b---‘ā። an- b-----። ane bilī‘ā። a-e b-l-‘ā። --------‘-።
‫אכלתי את כל האוכל.‬ ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 1
a-- b-----’u i-- m----- b---‘ā-- ። an- b------- i-- m----- b------- ። ane bimilu’u itī migibī belī‘āyo ። a-e b-m-l-’u i-ī m-g-b- b-l-‘ā-o ። ----------’-----------------‘----።

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬