‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   mk Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫לטלפן‬ телефонира телефонира 1
t--l-e-o-i-a tyelyefonira
‫אני טלפנתי.‬ Јас телефонирав. Јас телефонирав. 1
Ј-- -ye-ye-o---av. Јas tyelyefonirav.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Јас цело време телефонирав. Јас цело време телефонирав. 1
Ј---tz-elo --y-mye --elye-------. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
‫לשאול‬ прашува прашува 1
prasho-va prashoova
‫אני שאלתי.‬ Јас прашав. Јас прашав. 1
Ј-----as-a-. Јas prashav.
‫תמיד שאלתי.‬ Јас секогаш прашував. Јас секогаш прашував. 1
Јa--s-ekog-a-h----shoo-a-. Јas syekoguash prashoovav.
‫לספר‬ раскажува раскажува 1
ra-k----va raskaʐoova
‫אני סיפרתי.‬ Јас раскажував. Јас раскажував. 1
Јa---a---ʐoo---. Јas raskaʐoovav.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Јас ја раскажав целата приказна. Јас ја раскажав целата приказна. 1
Ј----a -askaʐ-v-----la-a--ri-a-na. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
‫ללמוד‬ учи учи 1
ooc-i oochi
‫אני למדתי.‬ Јас учев. Јас учев. 1
Јas ooc----. Јas oochyev.
‫למדתי כל הערב.‬ Јас учев цела вечер. Јас учев цела вечер. 1
Ј----oc--ev-t--e---vyec-y-r. Јas oochyev tzyela vyechyer.
‫לעבוד‬ работи работи 1
ra--ti raboti
‫אני עבדתי.‬ Јас работев. Јас работев. 1
Јas----o-y--. Јas rabotyev.
‫עבדתי כל היום.‬ Јас работев цел ден. Јас работев цел ден. 1
Ј----ab-t-ev--zye-----n. Јas rabotyev tzyel dyen.
‫לאכול‬ јаде јаде 1
ј-d-e јadye
‫אני אכלתי.‬ Јас јадев. Јас јадев. 1
Јa--ј---ev. Јas јadyev.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Јас го изедов целото јадење. Јас го изедов целото јадење. 1
Јas-g-- i---dov --y--ot--ј--ye-y-. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬