Zbirka izraza

hr U kući   »   sv I huset

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [sjutton]

I huset

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski švedski igra Više
Ovdje je naša kuća. Här--r vårt----. Här är vårt hus. H-r ä- v-r- h-s- ---------------- Här är vårt hus. 0
Gore je krov. O--np- ä- --ke-. Ovanpå är taket. O-a-p- ä- t-k-t- ---------------- Ovanpå är taket. 0
Dolje je podrum. Unde- finn- käl-ar-n. Under finns källaren. U-d-r f-n-s k-l-a-e-. --------------------- Under finns källaren. 0
Iza kuće je vrt. Ba-o- h-s-t-ä---n -----år-. Bakom huset är en trädgård. B-k-m h-s-t ä- e- t-ä-g-r-. --------------------------- Bakom huset är en trädgård. 0
Pred kućom nema ulice. F-am-ö- -uset -i----in-e- gata. Framför huset finns ingen gata. F-a-f-r h-s-t f-n-s i-g-n g-t-. ------------------------------- Framför huset finns ingen gata. 0
Pored kuće je drveće. B--d-----us----in----et t--d. Bredvid huset finns det träd. B-e-v-d h-s-t f-n-s d-t t-ä-. ----------------------------- Bredvid huset finns det träd. 0
Ovdje je moj stan. H-- -r m-n --genh--. Här är min lägenhet. H-r ä- m-n l-g-n-e-. -------------------- Här är min lägenhet. 0
Ovdje su kuhinja i kupaonica. H----r----e--o-h-ba--u-met. Här är köket och badrummet. H-r ä- k-k-t o-h b-d-u-m-t- --------------------------- Här är köket och badrummet. 0
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. Dä--ä--v--dag-r-mmet---- s-v--mmet. Där är vardagsrummet och sovrummet. D-r ä- v-r-a-s-u-m-t o-h s-v-u-m-t- ----------------------------------- Där är vardagsrummet och sovrummet. 0
Vrata kuće su zatvorena. Y--e-d-r-e---r-s--ngd. Ytterdörren är stängd. Y-t-r-ö-r-n ä- s-ä-g-. ---------------------- Ytterdörren är stängd. 0
Ali prozori su otvoreni. M----ön-t-e- ä- ö----. Men fönstren är öppna. M-n f-n-t-e- ä- ö-p-a- ---------------------- Men fönstren är öppna. 0
Danas je vruće. De- -- --tt i-a-. Det är hett idag. D-t ä- h-t- i-a-. ----------------- Det är hett idag. 0
Idemo u dnevni boravak. V----r--------rd------met. Vi går in i vardagsrummet. V- g-r i- i v-r-a-s-u-m-t- -------------------------- Vi går in i vardagsrummet. 0
Tamo su sofa i fotelja. D-- ä- en s-ff--oc- en-f----j. Där är en soffa och en fåtölj. D-r ä- e- s-f-a o-h e- f-t-l-. ------------------------------ Där är en soffa och en fåtölj. 0
Sjednite! V-rsågo- -c--si----/ Var--å god och si-t! Varsågod och sitt! / Var så god och sitt! V-r-å-o- o-h s-t-! / V-r s- g-d o-h s-t-! ----------------------------------------- Varsågod och sitt! / Var så god och sitt! 0
Tamo stoji moje računalo. Dä- s-å--m-n-dato-. Där står min dator. D-r s-å- m-n d-t-r- ------------------- Där står min dator. 0
Tamo stoji moja glazbena linija. Där s-å- mi- s-er--a--ä--ning. Där står min stereoanläggning. D-r s-å- m-n s-e-e-a-l-g-n-n-. ------------------------------ Där står min stereoanläggning. 0
Televizor je potpuno nov. T- ---p------n ä--he-t--y. TV – apparaten är helt ny. T- – a-p-r-t-n ä- h-l- n-. -------------------------- TV – apparaten är helt ny. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!