Zbirka izraza

hr Čitati i pisati   »   sl Branje in pisanje

6 [šest]

Čitati i pisati

Čitati i pisati

6 [šest]

Branje in pisanje

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovenski igra Više
Ja čitam. B-rem- -J---b-rem-) B_____ (___ b______ B-r-m- (-a- b-r-m-) ------------------- Berem. (Jaz berem.) 0
Ja čitam jedno slovo. B--em čr-o-----ku-em-) B____ č____ (_________ B-r-m č-k-. (-r-u-e-.- ---------------------- Berem črko. (Črkujem.) 0
Ja čitam jednu riječ. B--e- ----d-. B____ b______ B-r-m b-s-d-. ------------- Berem besedo. 0
Ja čitam jednu rečenicu. Ber-- st-vek. B____ s______ B-r-m s-a-e-. ------------- Berem stavek. 0
Ja čitam jedno pismo. B---m p----.-/----em dopi-. B____ p_____ / B____ d_____ B-r-m p-s-o- / B-r-m d-p-s- --------------------------- Berem pismo. / Berem dopis. 0
Ja čitam jednu knjigu. Be--- knji-o. B____ k______ B-r-m k-j-g-. ------------- Berem knjigo. 0
Ja čitam. B--em. B_____ B-r-m- ------ Berem. 0
Ti čitaš. Bere-. B_____ B-r-š- ------ Bereš. 0
On čita. Be--. B____ B-r-. ----- Bere. 0
Ja pišem. P---m--(-a- p-š---) P_____ (___ p______ P-š-m- (-a- p-š-m-) ------------------- Pišem. (Jaz pišem.) 0
Ja pišem jedno slovo. P-še- -rko. P____ č____ P-š-m č-k-. ----------- Pišem črko. 0
Ja pišem jednu riječ. Pi-em-besedo. P____ b______ P-š-m b-s-d-. ------------- Pišem besedo. 0
Ja pišem jednu rečenicu. Pi--- -t--ek. P____ s______ P-š-m s-a-e-. ------------- Pišem stavek. 0
Ja pišem jedno pismo. P--e- -ism-. P____ p_____ P-š-m p-s-o- ------------ Pišem pismo. 0
Ja pišem jednu knjigu. P-š---kn-i-o. P____ k______ P-š-m k-j-g-. ------------- Pišem knjigo. 0
Ja pišem. P----. P_____ P-š-m- ------ Pišem. 0
Ti pišeš. P---š. P_____ P-š-š- ------ Pišeš. 0
On piše. P---. P____ P-š-. ----- Piše. 0

Internacionalizmi

Globalizacija se odražava i na jezike. Porast internacionalizama je očigledan. Internacionalizmi su riječi kojih ima u mnogim jezicima. Riječi pritom imaju isto ili slično značenje. Izgovor im je često isti. I pisanje takvih riječi je također često jako slično. Zanimljivo je širenje internacionalizama. Ono se ne obazire na granice. Barem ne na geografske. A posebno ne na jezične granice. Postoje riječi koje se mogu razumjeti na svakom kontinentu. Riječ hotel je dobar primjer za to. Ta riječ postoji gotovo svugdje u svijetu. Mnogo internacionalizama dolazi iz područja znanosti. Tehnički pojmovi se također brzo šire diljem svijeta. Stari internacionalizmi imaju zajednički korijen. Razvili su se iz iste riječi. Internacionalizmi se obično temelje na posuđenicama. To znači da se riječi jednostavno inkorporiraju u druge druge jezike. Kulturni krugovi igraju važnu ulogu kod preuzimanja. Svaka civilizacija ima svoju tradiciju. Zato se novi koncepti ne prihvataju svugdje. Kulturalne norme odlučuju koje ideje će se usvojiti. Neke stvari postoje samo u određenim dijelovima svijeta. Druge stvari se brzo šire cijelim svijetom. Ali tek kad se stvari proširuju, širi se i njihovo ime. Upravo zato su internacionalizmi tako uzbudljivi! Otkrivajući jezike, otkrivamo i kulture...
Dali si znao?
Kineski je jezik s najvećim brojem govornika na svijetu. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik, već se može reći da ih ima više. Svi oni spadaju u porodicu sinotibetskih jezika. Oko 1,3 milijarde ljudi govori kineski. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Najveći kineski jezik je književni kineski, koji se još zove i mandarinski. Kao službeni jezik Narodne Republike Kine to je materinski jezik 850 milijuna ljudi. Ostali kineski jezici se često samo nazivaju narječjima. Mandarinski razumiju skoro svi ljudi koji govore kineski. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo koje je staro 4000 do 5000 godina. Time kineski ima najdužu tradiciju pismenosti. Kineski pisani znakovi su teži nego alfabetski sistemi. Gramatika se relativno brzo nauči tako da se vrlo brzo može ostvariti uspjeh u učenju. A sve više ljudi želi naučiti kineski… Usudite se jer kineski je jezik budućnosti!