Zbirka izraza

hr Prošlost 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Prošlost 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
pisati Пи--ть П----- П-с-т- ------ Писать 0
P----ʹ P----- P-s-t- ------ Pisatʹ
On je napisao pismo. Он п---л п-сьм-. О- п---- п------ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
On-pisal----ʹ-o. O- p---- p------ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
A ona je napisala razglednicu. А о---пис------к-ы---. А о-- п----- о-------- А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A -n- --sal------y-k-. A o-- p----- o-------- A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
čitati Ч-т-ть Ч----- Ч-т-т- ------ Читать 0
C--t-tʹ C------ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
On je čitao ilustrirani časopis. О--чи-ал-цв-тно- --р--л. О- ч---- ц------ ж------ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
O- c--tal ts----------rn--. O- c----- t------- z------- O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
A ona je čitala knjigu. А о-а ----ла -ниг-. А о-- ч----- к----- А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A o---chital---n---. A o-- c------ k----- A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
uzeti Бр--ь Б---- Б-а-ь ----- Брать 0
Br-tʹ B---- B-a-ʹ ----- Bratʹ
On je uzeo cigaretu. Он--зял -и---е--. О- в--- с-------- О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On --ya- s--a--tu. O- v---- s-------- O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Ona je uzela komad čokolade. О-а взя------ок шо-ол-д-. О-- в---- к---- ш-------- О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
On-----al---us-- -hokola--. O-- v----- k---- s--------- O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna. О----- ------н--а -на----- ---на. О- б-- н------- а о-- б--- в----- О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
On -y--ne--re-- a------yl- ---n-. O- b-- n------- a o-- b--- v----- O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna. Он --л--ен---м,-- о----ыла при-еж--й. О- б-- л------- а о-- б--- п--------- О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
O--b-l-le-i-ym- a---a -yl--pri-ezhn-y. O- b-- l------- a o-- b--- p---------- O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
On je bio siromašan, ali ona je bila bogata. О- -ы- --дным--а--на-бы----ога-ой. О- б-- б------ а о-- б--- б------- О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
On-byl b-dn--,-- o-a -yla bog-toy. O- b-- b------ a o-- b--- b------- O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
On nije imao novaca, nego dugove. У н-го--- был- -ен----а ---ьк- -ол-и. У н--- н- б--- д----- а т----- д----- У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U----o n-----o -ene-, --to--ko do-gi. U n--- n- b--- d----- a t----- d----- U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
On nije imao sreće, nego peh. О- -е-----у-----в- а ----н-у---ли-. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On----byl----chli-, --byl -eu-ac--iv. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
On nije imao uspjeh, nego neuspjeh. Он -е ------п-ш----- --л---у--ешен. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O- ne-byl usp-s--n,-a --l-n-u---sh-n. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan. Он-не -ы--д-в---н,-----л--ед---л-н. О- н- б-- д------- а б-- н--------- О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O--n----l--o--le-,-- -y- n-dovolen. O- n- b-- d------- a b-- n--------- O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
On nije bio sretan, nego nesretan. О--н--б-л с-а--л-в- ----л--есч-с-е-. О- н- б-- с-------- а б-- н--------- О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On-n- b-l-s-ha-t---- a by- ne-ch--t-n. O- n- b-- s--------- a b-- n---------- O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
On nije bio simpatičan, nego antipatičan. Он не бы- -и--ат--ны-, а -ыл -еси-па-и----. О- н- б-- с----------- а б-- н------------- О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O--n--b-- -i-pa-i-h---, - --- ---im--t-ch-ym. O- n- b-- s------------ a b-- n-------------- O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Kako djeca ispravno uče govoriti

Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati. Bebe plaču kad nešto žele. S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi. Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine. Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati. Međutim, može se utjecati na kvalitetu njihovog učenja materinjeg jezika! Zato valja razmotriti nekoliko stvari. Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje. Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže. Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji. Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom. Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini. Stoga je važna jezična razina roditelja i odgojitelja. Djeca također moraju naučiti da je jezik dragocijen! Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati. Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv. Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom. Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati. Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila. Moraju naučiti koji jezik se s kime govori. Na taj način njihov mozak uči razlikovati dva jezika. Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja. Uče novi kolokvijalni govor. Tada je važno da roditelji obrate pozornost kako njihovo dijete govori. Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak. Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život. Tko kao dijete dobro nauči svoj materinji jezik, kasnije od toga profitira. Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...