Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 1   »   ad КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [тIокIиплIырэ тфырэ]

85 [tIokIiplIyrje tfyrje]

КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

[KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski adigejski igra Više
Koliko ste popili? С-- -эдиз----ъ--ъ--? С-- ф---- и--------- С-д ф-д-з и-ш-у-ъ-р- -------------------- Сыд фэдиз ипшъугъэр? 0
S-d-f----z--p-hug-er? S-- f----- i--------- S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Koliko ste radili? С-----д---э --ф -ш---ъ-? С-- ф------ I-- п------- С-д ф-д-з-э I-ф п-I-г-э- ------------------------ Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? 0
Syd fje--z-je Io-----I-g--? S-- f-------- I-- p-------- S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Koliko ste pisali? Сы- ---из --хы--эр? С-- ф---- п-------- С-д ф-д-з п-х-г-э-? ------------------- Сыд фэдиз птхыгъэр? 0
Syd--j--i- pth-g-e-? S-- f----- p-------- S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
Kako ste spavali? С--э-щт---у----г-? С-------- у------- С-д-у-т-у у-ъ-я-ъ- ------------------ Сыдэущтэу учъыягъ? 0
Syd-e--h---e---chy-ag? S------------ u------- S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Kako ste položili ispit? Сыдэу-тэ- экза-ены---ты-ъэ? С-------- э-------- п------ С-д-у-т-у э-з-м-н-р п-ы-ъ-? --------------------------- Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? 0
Sy---ush-tj-u je--a--ny-----gje? S------------ j--------- p------ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Kako ste pronašli put? Сы-эу-тэ- -ъо-у--къ--гъо--гъ? С-------- г----- к----------- С-д-у-т-у г-о-у- к-э-г-о-ы-ъ- ----------------------------- Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? 0
Sydj-ush-tj-- g--------bgot-g? S------------ g---- k--------- S-d-e-s-h-j-u g-g-r k-e-g-t-g- ------------------------------ Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg?
S kime ste razgovarali? Хэт---з-------I-гъэ-? Х--- у--------------- Х-т- у-ы-э-у-ы-а-ъ-р- --------------------- Хэта узыдэгущыIагъэр? 0
H--ta --ydj--------a---r? H---- u------------------ H-e-a u-y-j-g-s-h-I-g-e-? ------------------------- Hjeta uzydjegushhyIagjer?
S kime ste se dogovorili? Х-т--у--Iук--нэ--у---э--ы--э-? Х--- у---------- у------------ Х-т- у-ы-у-I-н-у у-э-э-ъ-г-э-? ------------------------------ Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? 0
H-eta uz-Iu-I-----u u---z-----j-r? H---- u------------ u------------- H-e-a u-y-u-I-e-j-u u-j-z-e-y-j-r- ---------------------------------- Hjeta uzyIukIjenjeu uzjezjegygjer?
S kime ste proslavili rođendan? Укъ-з--ъ--ъэ-м--э--х-т- з-д-б--э-эфэ---г---? У----------- м---- х--- з------------------- У-ъ-з-х-у-ъ- м-ф-р х-т- з-д-б-ъ-м-ф-к-ы-ъ-р- -------------------------------------------- Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? 0
U-yzyh-gj- maf-e---j----zyd--b-j-m-e-jek-yg-e-? U--------- m----- h---- z---------------------- U-y-y-u-j- m-f-e- h-e-a z-d-e-g-e-j-f-e-I-g-e-? ----------------------------------------------- Ukyzyhugje mafjer hjeta zydjebgjemjefjekIygjer?
Gdje ste bili? Т--э -щ--аг-а? Т--- у-------- Т-д- у-ы-а-ъ-? -------------- Тыдэ ущыIагъа? 0
T---e-ushh-Ia-a? T---- u--------- T-d-e u-h-y-a-a- ---------------- Tydje ushhyIaga?
Gdje ste stanovali? Ты-э-у-ыпсэу-т-г-а? Т--- у------------- Т-д- у-ы-с-у-т-г-а- ------------------- Тыдэ ущыпсэущтыгъа? 0
Tydj- ush--p--eu--h-y-a? T---- u----------------- T-d-e u-h-y-s-e-s-h-y-a- ------------------------ Tydje ushhypsjeushhtyga?
Gdje ste radili? Ты-- Iоф-щы--I-г-а? Т--- I-- щ--------- Т-д- I-ф щ-п-I-г-а- ------------------- Тыдэ Iоф щыпшIагъа? 0
Ty--e---f sh-ypsh-a-a? T---- I-- s----------- T-d-e I-f s-h-p-h-a-a- ---------------------- Tydje Iof shhypshIaga?
Što ste preporučili? Сыда---ъо---эп--э-ъуг-э-? С--- и---- ф------------- С-д- и-ъ-у ф-п-ъ-г-у-ъ-р- ------------------------- Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? 0
Syda igou--j-pl-e-ugjer? S--- i--- f------------- S-d- i-o- f-e-l-e-u-j-r- ------------------------ Syda igou fjepljegugjer?
Što ste jeli? Сы---пш-ы-ъэр? С--- п-------- С-д- п-х-г-э-? -------------- Сыда пшхыгъэр? 0
S--a-ps-hyg-e-? S--- p--------- S-d- p-h-y-j-r- --------------- Syda pshhygjer?
Što ste saznali? С-д-----з-ж--г-э--аг--р? С--- к------------------ С-д- к-ы-э-ъ-г-э-I-г-э-? ------------------------ Сыда къызэжъугъэшIагъэр? 0
S--- -----z-ugje-hI---e-? S--- k------------------- S-d- k-z-e-h-g-e-h-a-j-r- ------------------------- Syda kyzjezhugjeshIagjer?
Koliko ste brzo vozili? Сы---псы-к---ъэ----у---щ-ыгъ-? С-- и----------- ш------------ С-д и-с-н-I-г-э- ш-у-I-щ-ы-ъ-? ------------------------------ Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? 0
S-- --synkIa--e- -hukIo--ht--j-? S-- i----------- s-------------- S-d i-s-n-I-g-e- s-u-I-s-h-y-j-? -------------------------------- Syd ipsynkIagjeu shukIoshhtygje?
Koliko ste dugo letjeli? Сы- -э--зр- --уб-бы-ъ? С-- ф------ ш--------- С-д ф-д-з-э ш-у-ы-ы-ъ- ---------------------- Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? 0
Syd--je-i------h---byg? S-- f-------- s-------- S-d f-e-i-r-e s-u-y-y-? ----------------------- Syd fjedizrje shubybyg?
Koliko ste visoko skočili? Сы- и--эга-ъ---ш-----к----ъ? С-- и--------- ш------------ С-д и-ъ-г-г-э- ш-у-э-к-э-г-? ---------------------------- Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? 0
Sy---lj--ag--- -----ep-Ije-a-? S-- i--------- s-------------- S-d i-j-g-g-e- s-u-j-p-I-e-a-? ------------------------------ Syd iljegagjeu shudjepkIjejag?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodica. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezične granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Europe i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan nizozemskom jeziku. Danas se Afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova ovisi o visini tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.