Kifejezéstár

hu A konyhában   »   pa ਰਸੋਈਘਰ ਵਿੱਚ

19 [tizenkilenc]

A konyhában

A konyhában

19 [ਉੱਨੀ]

19 [Unī]

ਰਸੋਈਘਰ ਵਿੱਚ

[rasō'īghara vica]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pandzsábi Lejátszás Több
Új konyhád van? ਕੀ --ਹ------ੋ--- ਨ-ਾਂ--ੈ? ਕ- ਤ----- ਰ----- ਨ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਰ-ੋ-ਘ- ਨ-ਾ- ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਰਸੋਈਘਰ ਨਵਾਂ ਹੈ? 0
k- --h--ā-ra-ō'īg-ara--av-- -ai? k- t----- r---------- n---- h--- k- t-h-ḍ- r-s-'-g-a-a n-v-ṁ h-i- -------------------------------- kī tuhāḍā rasō'īghara navāṁ hai?
Mit akarsz ma főzni? ਅੱ- -ੂ--ਕੀ-ਪ-ਾ-ਣਾ---ਹ-ੰਦੀ---ਚ---ੰਦਾ ਹ--? ਅ-- ਤ-- ਕ- ਪ----- ਚ------ / ਚ------ ਹ--- ਅ-ਜ ਤ-ੰ ਕ- ਪ-ਾ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੀ / ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਅੱਜ ਤੂੰ ਕੀ ਪਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ / ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ? 0
A----ū----pakā--ṇ----h-d-- -ā--d-----ṁ? A-- t- k- p------- c------ c----- h---- A-a t- k- p-k-'-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? --------------------------------------- Aja tū kī pakā'uṇā cāhudī/ cāhudā haiṁ?
Villannyal vagy gázzal főzöl? ਤ-- --ਜ-- ---ਖਾਣਾ-ਪਕ-ਉਂ-- / --ਾਉਂ---ਹੈਂ --ਂ---- ਤ-? ਤ-- ਬ---- ਤ- ਖ--- ਪ------ / ਪ------ ਹ-- ਜ-- ਗ-- ਤ-- ਤ-ੰ ਬ-ਜ-ੀ ਤ- ਖ-ਣ- ਪ-ਾ-ਂ-ੀ / ਪ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-ਂ ਜ-ਂ ਗ-ਸ ਤ-? --------------------------------------------------- ਤੂੰ ਬਿਜਲੀ ਤੇ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਜਾਂ ਗੈਸ ਤੇ? 0
Tū bij-lī-t---hā-- pakā'undī- -ak---nd- h-i--j-------- tē? T- b----- t- k---- p--------- p-------- h--- j-- g---- t-- T- b-j-l- t- k-ā-ā p-k-'-n-ī- p-k-'-n-ā h-i- j-ṁ g-i-a t-? ---------------------------------------------------------- Tū bijalī tē khāṇā pakā'undī/ pakā'undā haiṁ jāṁ gaisa tē?
Felvágjam a hagymát? ਕ----ਂ--ਿ---ਕੱਟਾਂ? ਕ- ਮ-- ਪ--- ਕ----- ਕ- ਮ-ਂ ਪ-ਆ- ਕ-ਟ-ਂ- ------------------ ਕੀ ਮੈਂ ਪਿਆਜ਼ ਕੱਟਾਂ? 0
Kī----ṁ---'--a--aṭ-ṁ? K- m--- p----- k----- K- m-i- p-'-z- k-ṭ-ṁ- --------------------- Kī maiṁ pi'āza kaṭāṁ?
Meghámozzam a burgonyát? ਕ--ਮ-ਂ--ਲ-------ਂ? ਕ- ਮ-- ਆ-- ਛ------ ਕ- ਮ-ਂ ਆ-ੂ ਛ-ੱ-ਾ-? ------------------ ਕੀ ਮੈਂ ਆਲੂ ਛਿੱਲਾਂ? 0
Kī -a-ṁ--l--------? K- m--- ā-- c------ K- m-i- ā-ū c-i-ā-? ------------------- Kī maiṁ ālū chilāṁ?
Megmossam a salátát? ਕ- -ੈ- -ਲ---ਧੋ-ਾਂ? ਕ- ਮ-- ਸ--- ਧ----- ਕ- ਮ-ਂ ਸ-ਾ- ਧ-ਵ-ਂ- ------------------ ਕੀ ਮੈਂ ਸਲਾਦ ਧੋਵਾਂ? 0
Kī--ai- -a-ād- -hō--ṁ? K- m--- s----- d------ K- m-i- s-l-d- d-ō-ā-? ---------------------- Kī maiṁ salāda dhōvāṁ?
Hol vannak a poharak? ਪਿ-ਲੇ ਕਿਥੇ-ਹ-? ਪ---- ਕ--- ਹ-- ਪ-ਆ-ੇ ਕ-ਥ- ਹ-? -------------- ਪਿਆਲੇ ਕਿਥੇ ਹਨ? 0
P-'--ē kithē hana? P----- k---- h---- P-'-l- k-t-ē h-n-? ------------------ Pi'ālē kithē hana?
Hol van az edény? ਚ--ੀ--- -------ੱ-----? ਚ--- ਦ- ਬ--- ਕ---- ਹ-- ਚ-ਨ- ਦ- ਬ-ਤ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਚੀਨੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
C--- -- ---ata-- -it-ē-han-? C--- d- b------- k---- h---- C-n- d- b-r-t-n- k-t-ē h-n-? ---------------------------- Cīnī dē baratana kithē hana?
Hol van az evőeszköz? ਛ--- ਕਾਂ-ੇ-ਕ-ੱ-ੇ-ਹ-? ਛ--- ਕ---- ਕ---- ਹ-- ਛ-ਰ- ਕ-ਂ-ੇ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------- ਛੁਰੀ ਕਾਂਟੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
Ch----kā-ṭē-k-t---h-n-? C---- k---- k---- h---- C-u-ī k-ṇ-ē k-t-ē h-n-? ----------------------- Churī kāṇṭē kithē hana?
Van egy konzervnyitód? ਕੀ-ਤੇਰ--ਕ-ਲ ਡੱ-- ਖ-ਲ੍ਹ- ਵ-ਲ- -ੰ-ਰ -ੈ? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਡ--- ਖ----- ਵ--- ਯ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਡ-ਬ- ਖ-ਲ-ਹ- ਵ-ਲ- ਯ-ਤ- ਹ-? ------------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ? 0
K----r- k----ḍ-b- khōl'-aṇ--v--ā -a--r- ---? K- t--- k--- ḍ--- k-------- v--- y----- h--- K- t-r- k-l- ḍ-b- k-ō-'-a-a v-l- y-t-r- h-i- -------------------------------------------- Kī tērē kōla ḍabā khōl'haṇa vālā yatara hai?
Van egy sörnyitód? ਕ- -ੇ-ੇ-ਕੋਲ-ਬੋ-ਲ-ਖ-ਲ੍ਹਣ --ਲ--ਯੰ-ਰ ਹੈ? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਬ--- ਖ----- ਵ--- ਯ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਬ-ਤ- ਖ-ਲ-ਹ- ਵ-ਲ- ਯ-ਤ- ਹ-? ------------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਬੋਤਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ? 0
K- tē-- k-la b-tala-khō-'h------lā-y--ar- -ai? K- t--- k--- b----- k-------- v--- y----- h--- K- t-r- k-l- b-t-l- k-ō-'-a-a v-l- y-t-r- h-i- ---------------------------------------------- Kī tērē kōla bōtala khōl'haṇa vālā yatara hai?
Van egy dugóhúzód? ਕੀ -------ਲ ਕ-ਰ--– ਪ-ਚ ਹੈ? ਕ- ਤ--- ਕ-- ਕ--- – ਪ-- ਹ-- ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਕ-ਰ- – ਪ-ਚ ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਰਕ – ਪੇਚ ਹੈ? 0
K--tē-ē-kōla-kā--k----p-c- -ai? K- t--- k--- k----- – p--- h--- K- t-r- k-l- k-r-k- – p-c- h-i- ------------------------------- Kī tērē kōla kāraka – pēca hai?
Ebben a fazékban főzöd a levest? ਕ- ਤ-- ---------ਿੱ- -ੂਪ ਬਣਾਉ-ਦੀ---ਬ---ਂ-ਾ -ੈ? ਕ- ਤ-- ਇ- ਬ--- ਵ--- ਸ-- ਬ------ / ਬ------ ਹ-- ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਬ-ਤ- ਵ-ੱ- ਸ-ਪ ਬ-ਾ-ਂ-ੀ / ਬ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-? --------------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਸੂਪ ਬਣਾਉਂਦੀ / ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ? 0
K-------a---rat--- vi-- --p- baṇ-'un--- ba-ā--n-ā----? K- t- i-- b------- v--- s--- b--------- b-------- h--- K- t- i-a b-r-t-n- v-c- s-p- b-ṇ-'-n-ī- b-ṇ-'-n-ā h-i- ------------------------------------------------------ Kī tū isa baratana vica sūpa baṇā'undī/ baṇā'undā hai?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat? ਕੀ ਤ-- -ਸ --ਾਹ- -ਿੱਚ-ਮ-ਲ----ਾ-ਂ-ੀ /-ਪਕ--ਂ---ਹੈ? ਕ- ਤ-- ਇ- ਕ---- ਵ--- ਮ--- ਪ------ / ਪ------ ਹ-- ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਕ-ਾ-ੀ ਵ-ੱ- ਮ-ਲ- ਪ-ਾ-ਂ-ੀ / ਪ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-? ----------------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਕੜਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮਛਲੀ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈ? 0
K---ū---a kaṛāhī-v-c- -a-h-l---a-ā'u-----pakā'un-- --i? K- t- i-- k----- v--- m------ p--------- p-------- h--- K- t- i-a k-ṛ-h- v-c- m-c-a-ī p-k-'-n-ī- p-k-'-n-ā h-i- ------------------------------------------------------- Kī tū isa kaṛāhī vica machalī pakā'undī/ pakā'undā hai?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget? ਕ----ੰ -ਸ-ਗ੍------ੇ -----ਂ--੍-ਿੱ- ---ੀ -ੈਂ? ਕ- ਤ-- ਇ- ਗ----- ਤ- ਸ----- ਗ----- ਕ--- ਹ--- ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਗ-ਰ-ੱ- ਤ- ਸ-ਜ਼-ਆ- ਗ-ਰ-ੱ- ਕ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਗ੍ਰਿੱਲ ਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਗ੍ਰਿੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈਂ? 0
Kī ----sa gril------a-a-ī-āṁ--ril- -a-----h-iṁ? K- t- i-- g---- t- s-------- g---- k----- h---- K- t- i-a g-i-a t- s-b-z-'-ṁ g-i-a k-r-d- h-i-? ----------------------------------------------- Kī tū isa grila tē sabazī'āṁ grila karadī haiṁ?
Megterítem az asztalt. ਮੈ----- -- -ੇ-ਪੋ--ਵਿਛਾ ਰਿ-ਾ-/--ਹ--ਹ-ਂ। ਮ-- ਮ-- ਤ- ਮ----- ਵ--- ਰ--- / ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਮ-ਜ਼ ਤ- ਮ-ਜ਼-ੋ- ਵ-ਛ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਮੈਂ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਮੇਜ਼ਪੋਸ਼ ਵਿਛਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ-mē----ē mē---ō---vi-h---i--- -a-- h--. M--- m--- t- m------- v---- r---- r--- h--- M-i- m-z- t- m-z-p-ś- v-c-ā r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------------------------- Maiṁ mēza tē mēzapōśa vichā rihā/ rahī hāṁ.
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak. ਇੱਥੇ-ਛ--ੀਆ-,-ਕ-ਂਟ- ਅ------ਚ--ਨ। ਇ--- ਛ------ ਕ---- ਅ-- ਚ--- ਹ-- ਇ-ਥ- ਛ-ਰ-ਆ-, ਕ-ਂ-ੇ ਅ-ੇ ਚ-ਮ- ਹ-। ------------------------------- ਇੱਥੇ ਛੁਰੀਆਂ, ਕਾਂਟੇ ਅਤੇ ਚੱਮਚ ਹਨ। 0
It-- -hur--āṁ- k--ṭē a-- cam-c- h--a. I--- c-------- k---- a-- c----- h---- I-h- c-u-ī-ā-, k-ṇ-ē a-ē c-m-c- h-n-. ------------------------------------- Ithē churī'āṁ, kāṇṭē atē camaca hana.
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták. ਇ--ੇ-ਪ----,-ਥ-ਲੀਆ------ਨ--ਕ-ਨ-ਹਨ। ਇ--- ਪ----- ਥ----- ਅ-- ਨ----- ਹ-- ਇ-ਥ- ਪ-ਆ-ੇ- ਥ-ਲ-ਆ- ਅ-ੇ ਨ-ਪ-ਿ- ਹ-। --------------------------------- ਇੱਥੇ ਪਿਆਲੇ, ਥਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਨੈਪਕਿਨ ਹਨ। 0
It-ē ----lē----ā---āṁ--tē-n-------- ---a. I--- p------ t------- a-- n-------- h---- I-h- p-'-l-, t-ā-ī-ā- a-ē n-i-a-i-a h-n-. ----------------------------------------- Ithē pi'ālē, thālī'āṁ atē naipakina hana.

Tanulás és tanulási típusok

Az, aki alig halad a tanulással, lehet hogy valamit rosszul csinál. Ez azt jelenti, hogy nem úgy tanul, ahogy az neki a legmegfelelőbb. Általánosságban négy tanulási típust különböztetünk meg. Ezeket a tanulási típusok az érzékszerveinkhez kapcsolódnak. Létezik auditív, vizuális, kommunikatív és motorikus tanulási típus. Az auditív típusok a legkönnyebben azt jegyzik meg, amit hallanak. Ők például jól tudnak dallamokat megjegyezni. Olvasás közben saját magunknak hangosan olvasnak fel, szavakat hangosan tanulnak. Ez a típus sokszor magában beszél. Segítséget nyújthatnak számukra CD-k vagy a témával kapcsolatos előadások. A vizuális típus a legkönnyebben azt jegyzi meg amit lát. Tehát számukra az információk olvasása fontos. Tanulás közben sok jegyzetet készítenek. Szívesen tanulnak képek, táblázatok és kartonlapok segítségével. Ez a típus sokat olvas és sokszor és színesen álmodik. Egy szép környezetben tud a leghatékonyabban tanulni. A kommunikatív típus a beszélgetéseket és a vitákat részesíti előnyben. Neki interakcióra van szüksége, tehát a másokkal folytatott dialógusra. Az oktatás közben sok kérdést tesz fel és szívesen tanul csoportban. A motorikus típus mozdulatok segítségével tanul. Ő a ‘cselekvés által való tanulást’ részesíti előnyben, minden ki akar próbálni. Tanulás közben sokszor mozgásban van, vagy rágógumizik. Nem elméletet akar, hanem gyakorlatot. Fontos, hogy majdnem minden ember keverék típus. Tehát senki sem képvisel csak egy típust. Ezért a leghatékonyabban akkor tanulunk, ha az összes érzékszervünk részt vesz a folyamatban. Ekkor az agyunk többszörösen dolgozik és könnyen menti el az új dolgokat. Hallgasson, olvasson és beszéljen az idegen szavakról! És utána sportoljon!