Új konyhád van?
-ש-לך----ח ----
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-sh--ekh- -----x -a---h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Új konyhád van?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Mit akarsz ma főzni?
-- ---ה-/ י ל-ש---יום-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
mah--ir--e-/t--t-i -e-a-he-------?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Mit akarsz ma főzni?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Villannyal vagy gázzal főzöl?
א------מ-ש- --ת----כירה----ל-ת-או ע- כ-ר- ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
ata-/-- m-v--hel----as--let al-----h-x--hm---t o -- kir-t -az?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Villannyal vagy gázzal főzöl?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Felvágjam a hagymát?
--חת--------צל-
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s---a-t--h et -a-a-sa-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Felvágjam a hagymát?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Meghámozzam a burgonyát?
שאק-- -ת---ו-י -א-מ-?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s---a-alef-e- t-p-xe- h---d--a-?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Meghámozzam a burgonyát?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Megmossam a salátát?
-----ף -- -י-ק--?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s----s---f--t--a-e--q-t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Megmossam a salátát?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Hol vannak a poharak?
הי---ה----ת?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h------ h-----t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Hol vannak a poharak?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Hol van az edény?
ה--- כ---ה----ן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-y---n-k-e- hash--x-n?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Hol van az edény?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Hol van az evőeszköz?
ה--- ה-כום?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he--han has---m?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Hol van az evőeszköz?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Van egy konzervnyitód?
-ש ל- פ-----
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yesh -----/-a-h--otx-n?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Van egy konzervnyitód?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Van egy sörnyitód?
יש ----ו--ן -ק---ים-
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-s---ek------h ---x-n-b---uqi-?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Van egy sörnyitód?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Van egy dugóhúzód?
-- ל- -ולץ--קקי-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yes- l-kha/--kh--o--------qi-?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Van egy dugóhúzód?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
---- ה-מ--ל / ת -ת--מר--ב--ר -ז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a--h--t meva-h-l/m-va--e--t-e--h-maraq --s-r ---eh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
את - --מ-גן / ת -- -----מח-ת-הזו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at--/a--m--a--n-me-----e------a------ma-v-t--az-?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
-ת / ה--ו---א- ---קות ע- -גרי- הז-?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-ah--- ---leh/ts-lah -t -----aq----l ha-r-----z--?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Megterítem az asztalt.
א-י -ו-ך-- ת -ת-השולחן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-- o--k--o-e-he- et -ashulx-n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Megterítem az asztalt.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
א---ה--י-ים,-המ-ל-ו- -ה-פ-ת.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e-eh-h-s---nim--ha--z-e--t-w'-a-----.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
----ה--סות, ה-ל--ת ו-מפיות.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--h--a-os--- -a---l---t--'--mapi--.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.