Kifejezéstár

hu A természetben   »   ku In nature

26 [huszonhat]

A természetben

A természetben

26 [ bîst û şeş]

In nature

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Látod ott a tornyot? Tu b----- l- w-- d-----? Tu barûya li wir dibînî? 0
Látod ott a hegyet? Tu ç----- l- w-- d-----? Tu çiyayê li wir dibînî? 0
Látod ott a falut? Tu g---- l- w-- d-----? Tu gundê li wir dibînî? 0
Látod ott a folyót? Tu ç--- l- w-- d-----? Tu çemê li wir dibînî? 0
Látod ott a hidat? Tu r----- l- w-- d-----? Tu rêpira li wir dibînî? 0
Látod ott a tavat? Tu g--- l- w-- d-----? Tu gola li wir dibînî? 0
A madár ott tetszik nekem. Ci---- l- v-- d--- x---- m--. Civîka li vir diçe xwaşa min. 0
A fa ott tetszik nekem. Da-- l- x------ m-- d---. Dara li xwaşiya min diçe. 0
A kő itt tetszik nekem. Ke---- l- v-- l- x------ m-- d---. Kevirê li vir li xweşiya min diçe. 0
A park ott tetszik nekem. Pa--- l- w-- l- x------ m-- d---. Parqa li wir li xwaşiya min diçe. 0
A kert ott tetszik nekem. Be----- l- w-- l- x------ m-- d---. Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe. 0
A virág itt tetszik nekem. Ku----- l- v-- l- x------ m-- d---. Kulîlka li vir li xweşiya min diçe. 0
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. Ez v- x----- d------. Ez vî xweşik dibînim. 0
Ezt érdekesnek találom. Ez v- e--- d------. Ez vî ecêb dibînim. 0
Ezt gyönyörűnek találom. Ez v- b----- d------. Ez vî berzîş dibînim. 0
Ezt csúnyának találom. Ez v- k---- d------. Ez vî kirêt dibînim. 0
Ezt unalmasnak találom. Ez v- a------ d------. Ez vî acizker dibînim. 0
Ezt borzalmasnak találom. Ez v- t------ d------. Ez vî tirsnak dibînim. 0

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket. A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet ‘nagy’ témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.