Kifejezéstár

hu A vendéglőben 1   »   ku At the restaurant 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

A vendéglőben 1

29 [bîst û neh]

At the restaurant 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Szabad ez az asztal? Ma-- v--- y-? Mase vala ye? 0
Kérek szépen egy étlapot. Me---- d-------. Menûyê dixwazim. 0
Mit tud ajánlani? Hû- d------ ç- p------- b----? Hûn dikarin çi pêşniyar bikin? 0
Szeretnék egy sört. Bî------ d-------. Bîrayekê dixwazim. 0
Szeretnék egy ásványvizet. Av----------- d-------. Avberbesîyekê dixwazim. 0
Szeretnék egy narancslét. Av- p-------- d-------. Ava pirtqalan dixwazim. 0
Szeretnék egy kávét. Qe------- d-------. Qehweyekê dixwazim. 0
Szeretnék egy kávét tejjel. Qe------- b- ş-- d-------. Qehweyeke bi şîr dixwazim. 0
Cukorral, kérem. Ji k----- w- b- ş---r Ji kerema we bi şekir 0
Szeretnék egy teát. Ça---- d-------. Çayekê dixwazim. 0
Szeretnék egy teát citrommal. Ça---- l------ d-------. Çayeke leymûnî dixwazim. 0
Szeretnék egy teát tejjel. Ça---- b- ş-- d-------. Çayeke bi şîr dixwazim. 0
Van cigarettája? Ci------ w- h---? Cixareya we heye? 0
Van egy hamutartója? Xw-------- w- h---? Xwelîdanka we heye? 0
Van tüze? Ag--- w- h---? Agirê we heye? 0
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Ça----- m-- k-- e. Çartila min kêm e. 0
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. Kê-- m-- k-- e. Kêra min kêm e. 0
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Ke----- m-- k-- e. Kevçiyê min kêm e. 0

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába . A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia. E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…