Kifejezéstár

hu Munka   »   pt Trabalhar

55 [ötvenöt]

Munka

Munka

55 [cinquenta e cinco]

Trabalhar

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Mi a foglalkozása? E----- - qu--vo-- tra-a-ha? E- q-- é q-- v--- t-------- E- q-e é q-e v-c- t-a-a-h-? --------------------------- Em que é que você trabalha? 0
A férjem foglalkozása orvos. O meu ma---o-é méd---. O m-- m----- é m------ O m-u m-r-d- é m-d-c-. ---------------------- O meu marido é médico. 0
Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. Eu trabal-- -m -a-t--i-e co---enf-r-e-r-. E- t------- e- p-------- c--- e---------- E- t-a-a-h- e- p-r---i-e c-m- e-f-r-e-r-. ----------------------------------------- Eu trabalho em part-time como enfermeira. 0
Nemsokára kapunk nyugdíjat. E--b-e-- -ec-bere--s---refo---. E- b---- r---------- a r------- E- b-e-e r-c-b-r-m-s a r-f-r-a- ------------------------------- Em breve receberemos a reforma. 0
De az adók magasak. M---o--imp----s-são ele-ad--. M-- o- i------- s-- e-------- M-s o- i-p-s-o- s-o e-e-a-o-. ----------------------------- Mas os impostos são elevados. 0
És a betegbiztosítás drága. E-- s----anç- so--a- é -ara. E a s-------- s----- é c---- E a s-g-r-n-a s-c-a- é c-r-. ---------------------------- E a segurança social é cara. 0
Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? O --------e -u-r-s-se---m d-a--ai- -a--e? O q-- é q-- q----- s-- u- d-- m--- t----- O q-e é q-e q-e-e- s-r u- d-a m-i- t-r-e- ----------------------------------------- O que é que queres ser um dia mais tarde? 0
Mérnök szeretnék lenni. Eu-qu-r--------ge-hei--. E- q---- s-- e---------- E- q-e-o s-r e-g-n-e-r-. ------------------------ Eu quero ser engenheiro. 0
Az egyetemen akarok tanulni. Eu -ue-o--i-ar um --rso---per-o-. E- q---- t---- u- c---- s-------- E- q-e-o t-r-r u- c-r-o s-p-r-o-. --------------------------------- Eu quero tirar um curso superior. 0
Gyakornok vagyok. Eu--o- --t-g---i-. E- s-- e---------- E- s-u e-t-g-á-i-. ------------------ Eu sou estagiário. 0
Nem keresek sokat. E----o----ho-m-ito. E- n-- g---- m----- E- n-o g-n-o m-i-o- ------------------- Eu não ganho muito. 0
Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. E---s-ou-a -az---u---s-á--o-n- es--a-----o. E- e---- a f---- u- e------ n- e----------- E- e-t-u a f-z-r u- e-t-g-o n- e-t-a-g-i-o- ------------------------------------------- Eu estou a fazer um estágio no estrangeiro. 0
Ő a főnököm. Es-e é o ------e--. E--- é o m-- c----- E-t- é o m-u c-e-e- ------------------- Este é o meu chefe. 0
Kedves kollégáim vannak. Eu--e--o-co---a- sim--tic-s. E- t---- c------ s---------- E- t-n-o c-l-g-s s-m-á-i-o-. ---------------------------- Eu tenho colegas simpáticos. 0
Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. À--ora -o---mo-- ---o- ---pre-à ---t--a. À h--- d- a----- v---- s----- à c------- À h-r- d- a-m-ç- v-m-s s-m-r- à c-n-i-a- ---------------------------------------- À hora do almoço vamos sempre à cantina. 0
Állást keresek. E- e---u-- pr-c-----e---p---o. E- e---- à p------ d- e------- E- e-t-u à p-o-u-a d- e-p-e-o- ------------------------------ Eu estou à procura de emprego. 0
Már egy éve munkanélküli vagyok. E---- est-u ----mpr-ga-- --a-há -m-a-o. E- j- e---- d----------- /-- h- u- a--- E- j- e-t-u d-s-m-r-g-d- /-a h- u- a-o- --------------------------------------- Eu já estou desempregado /-a há um ano. 0
Ebben az országban túl sok munkanélküli van. N-s-- -a-s h- dema------ d----pr--a---. N---- p--- h- d--------- d------------- N-s-e p-í- h- d-m-s-a-o- d-s-m-r-g-d-s- --------------------------------------- Neste país há demasiados desempregados. 0

Az emlékezetnek szüksége van a nyelvre

A legelső iskolanapra a legtöbb ember emlékezik. Viszont azt, hogy mi volt azelőtt legtöbbször nem tudják. Életünk első éveiről alig vannak emlékeink. Miért van ez így? Miért nem emlékszünk arra, hogy csecsemőként min mentünk keresztül? Az okot a fejlődésünkben kell keresni. A beszéd és az emlékezet körülbelül egy időben fejlődnek ki. Annak érdekében, hogy az ember emlékezzen valamire, nyelvre van szüksége. Ez azt jelenti, hogy rendelkeznie kell szavakkal arra vonatkozóan amit átélt. Kutatók különböző vizsgálatokat folytattak gyerekeken. Eközben érdekes felfedezésre jutottak. Amint a gyerekek megtanulnak beszélni, mindent elfelejtenek az azt megelőző időből. A beszéd kezdete tehát az emlékezet kezdete is. Az első három életévükben a gyerekek nagyon sokat tanulnak. Minden nap új dolgokat élnek meg. Szintén ebben a korban szereznek fontos tapasztalatokat. Mégis mindez elvész. Pszichológusok ezt a jelenséget gyermekkori amnéziának nevezik. Csak azokra a dolgokra emlékeznek a gyerekek amelyeket meg tudnak nevezni. Személyes élményeket az önéletrajzi memória őriz meg. Úgy működik mint egy napló. Benne tárolódik mindaz, ami az életünk folyamán fontos. Így formálja a személyiségünket is. A fejlődése viszont az anyanyelvünk elsajátításától függ. És csak a nyelvünk segítségével vagyunk képesek az emlékezetünket aktiválni. Azok a dolgok, amelyeket csecsemőként megélünk, természetesen nem tűnnek el teljesen. Valahol el vannak mentve az agyunkban. De nem tudjuk ezeket igazából lehívni - nagy kár, nem?