Kifejezéstár

hu Az orvosnál   »   pt No médico

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Az orvosnál

57 [cinquenta e sete]

No médico

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. Eu -e-ho --a--o-s--ta----mé---o. E- t---- u-- c------- n- m------ E- t-n-o u-a c-n-u-t- n- m-d-c-. -------------------------------- Eu tenho uma consulta no médico. 0
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. E- --n-o a--on--lt- às-d-z. E- t---- a c------- à- d--- E- t-n-o a c-n-u-t- à- d-z- --------------------------- Eu tenho a consulta às dez. 0
Hogy hívják? Q-a--- o --u --m-? Q--- é o s-- n---- Q-a- é o s-u n-m-? ------------------ Qual é o seu nome? 0
Kérem foglaljon helyet a váróteremben. A--a-d- n- s-la -e-e-per-, --- -a---. A------ n- s--- d- e------ p-- f----- A-u-r-e n- s-l- d- e-p-r-, p-r f-v-r- ------------------------------------- Aguarde na sala de espera, por favor. 0
Az orvos nemsokára jön. O m-dico--á v--. O m----- j- v--- O m-d-c- j- v-m- ---------------- O médico já vem. 0
Hol van biztosítva? Qu-----o -----egur- mé----? Q--- é o s-- s----- m------ Q-a- é o s-u s-g-r- m-d-c-? --------------------------- Qual é o seu seguro médico? 0
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? E- --- --e p--so--er ú-i-? E- q-- l-- p---- s-- ú---- E- q-e l-e p-s-o s-r ú-i-? -------------------------- Em que lhe posso ser útil? 0
Vannak fájdalmai? T-m-d--e-? T-- d----- T-m d-r-s- ---------- Tem dores? 0
Hol fáj? Onde-é-----d--? O--- é q-- d--- O-d- é q-e d-i- --------------- Onde é que dói? 0
Mindig fáj a hátam. E----nh- -empre-dore- -a--------. E- t---- s----- d---- n-- c------ E- t-n-o s-m-r- d-r-s n-s c-s-a-. --------------------------------- Eu tenho sempre dores nas costas. 0
Gyakran fáj a fejem. Eu t-nho -uit---vez-- d--e--de cabeça. E- t---- m----- v---- d---- d- c------ E- t-n-o m-i-a- v-z-s d-r-s d- c-b-ç-. -------------------------------------- Eu tenho muitas vezes dores de cabeça. 0
Néha fájni szokott a hasam. Às-----s---nho---re- -e----ri--. À- v---- t---- d---- d- b------- À- v-z-s t-n-o d-r-s d- b-r-i-a- -------------------------------- Às vezes tenho dores de barriga. 0
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. Tir- a pa-te -e--ima da-s-- -ou-a! T--- a p---- d- c--- d- s-- r----- T-r- a p-r-e d- c-m- d- s-a r-u-a- ---------------------------------- Tire a parte de cima da sua roupa! 0
Feküdjön kérem a heverőre. D--------na----que-a--e----, p-- /-e---z -avor! D------- n- m------- s- f--- p-- /-- f-- f----- D-i-e-s- n- m-r-u-s- s- f-z- p-r /-e f-z f-v-r- ----------------------------------------------- Deite-se na marquesa se faz, por /se faz favor! 0
A vérnyomása rendben van. A-ten-ão--r--ri----stá--o-. A t----- a------- e--- b--- A t-n-ã- a-t-r-a- e-t- b-a- --------------------------- A tensão arterial está boa. 0
Adok önnek egy injekciót. E--vou da--l-- -ma --j-ç--. E- v-- d------ u-- i------- E- v-u d-r-l-e u-a i-j-ç-o- --------------------------- Eu vou dar-lhe uma injeção. 0
Adok önnek tablettákat. Eu-----da--l-e-c---r-m-dos. E- v-- d------ c----------- E- v-u d-r-l-e c-m-r-m-d-s- --------------------------- Eu vou dar-lhe comprimidos. 0
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. Eu vo---a------uma-r--eit- -a-- a far---i-. E- v-- d------ u-- r------ p--- a f-------- E- v-u d-r-l-e u-a r-c-i-a p-r- a f-r-á-i-. ------------------------------------------- Eu vou dar-lhe uma receita para a farmácia. 0

Hosszú szavak, rövid szavak

Egy szónak a hossza annak információtartalmától függ. Ezt egy amerikai kutatás mutatta ki. A kutatók tíz európai ország szavait vizsgálták meg. Ezt egy számítógép segítségével tették meg. A számítógép egy program segítségével megvizsgálta a különböző szavakat. Egy képlettel kiszámolta a szavak információ tartalmát. Az eredmény egyértelmű volt. Minél rövidebb egy szó, annál kevesebb információt tartalmaz. Érdekes még, hogy rövidebb szavakat gyakrabban használunk mint hosszúakat. Ennek az egyik oka a nyelv hatékonysága lehet. Amikor beszélünk, a lényegre törekszünk. Emiatt azok a szavak, amelyek kevés információt tartalmaznak, nem szabad hogy hosszúak legyenek. Ez biztosítja, hogy nem pazarolunk el túl sok időt haszontalan dolgokra. A hosszúság és a tartalom összefüggésének még egy előnye van. Bebiztosítja, hogy az információtartalom mindig ugyanaz maradjon. Ez annyit jelent, hogy egy bizonyos idő alatt mindig ugyanannyit mondunk. Például kevés hosszú szót mondunk ki. Vagy sok rövid szót. Mindegy melyik változat mellet döntünk: Az informáciotartalom oder informácio tartalma mindig ugyanaz. Beszédünk ezáltal egységes ritmust kap. Ez a hallgatók számára megkönnyíti az odafigyelést. Nem lenne jó, ha az információ mennyisége mindig változna. Hallgatóink nem tudnának megfelelően odafigyelni arra amit mondunk. Emiatt nehezebb lenne az érthetőség. Az, aki azt szeretné hogy minél jobban megértsék, használjon rövidebb szavakat. Ugyanis a rövid szavakat jobban megértik mint a hosszúakat. Ezért mindig tartsuk magunkat ahhoz hogy: Keep is short and simple! Röviden:KISS!