Kifejezéstár

hu A vendéglőben 3   »   pt No restaurante 3

31 [harmincegy]

A vendéglőben 3

A vendéglőben 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Szeretnék egy előételt. Eu----ria---- -nt---a. E- q----- u-- e------- E- q-e-i- u-a e-t-a-a- ---------------------- Eu queria uma entrada. 0
Szeretnék egy salátát. E- qu--i- -ma ---a--. E- q----- u-- s------ E- q-e-i- u-a s-l-d-. --------------------- Eu queria uma salada. 0
Szeretnék egy levest. Eu -u-r-a u-a---p-. E- q----- u-- s---- E- q-e-i- u-a s-p-. ------------------- Eu queria uma sopa. 0
Szeretnék egy desszertet. Eu-queria---- --br--es-. E- q----- u-- s--------- E- q-e-i- u-a s-b-e-e-a- ------------------------ Eu queria uma sobremesa. 0
Szeretnék egy fagylaltot tejszínnel. E---u--ia-um gela---c-- ---n-ili. E- q----- u- g----- c-- c-------- E- q-e-i- u- g-l-d- c-m c-a-t-l-. --------------------------------- Eu queria um gelado com chantili. 0
Szeretnék gyümölcsöt, vagy sajtot. Eu -ue--- -r-ta------e-jo. E- q----- f---- o- q------ E- q-e-i- f-u-a o- q-e-j-. -------------------------- Eu queria fruta ou queijo. 0
Reggelizni szeretnénk. Nós --e--amo- -omar-- -eq---o-al---o. N-- q-------- t---- o p-------------- N-s q-e-í-m-s t-m-r o p-q-e-o-a-m-ç-. ------------------------------------- Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. 0
Ebédelni szeretnénk. Q-e-í------l-oç-r. Q-------- a------- Q-e-í-m-s a-m-ç-r- ------------------ Queríamos almoçar. 0
Vacsorázni szeretnénk. Querí--os --nt-r. Q-------- j------ Q-e-í-m-s j-n-a-. ----------------- Queríamos jantar. 0
Mit kérnek reggelire? O---- - -u- ---e-- -ar--o p--u-n---lm--o? O q-- é q-- d----- p--- o p-------------- O q-e é q-e d-s-j- p-r- o p-q-e-o-a-m-ç-? ----------------------------------------- O que é que deseja para o pequeno-almoço? 0
Zsemlét lekvárral és mézzel? Pã--c---do-e e mel? P-- c-- d--- e m--- P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
Piritóst kolbásszal és sajttal? Um- --rr--a-----s-a-com-pre-unt--- q----o? U-- t------ / t---- c-- p------- e q------ U-a t-r-a-a / t-s-a c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ------------------------------------------ Uma torrada / tosta com presunto e queijo? 0
Egy főtt tojást? Um -v----z-d-? U- o-- c------ U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
Egy tükörtojást? U---v- -str-l-d-? U- o-- e--------- U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
Egy rántottát? Um- ---l--e? U-- o------- U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
Kérek még egy joghurtot. M--s u- -og-rt-, por-/------z fa--r. M--- u- i------- p-- / s- f-- f----- M-i- u- i-g-r-e- p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Mais um iogurte, por / se faz favor. 0
Kérek még sót és borsot. M--- --l e-p---n--- -o--/ s- -a----v-r. M--- s-- e p------- p-- / s- f-- f----- M-i- s-l e p-m-n-a- p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------------- Mais sal e pimenta, por / se faz favor. 0
Kérek még egy pohár vizet. Mai- u--c-po co---g-a- --r --s--f-----vo-. M--- u- c--- c-- á---- p-- / s- f-- f----- M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------------ Mais um copo com água, por / se faz favor. 0

A helyes beszédet el lehet sajátítani!

Beszélni viszonylag egyszerű. Jól beszélni viszont már sokkal nehezebb. Az hogy hogyan mondunk valamit, sokkal fontosabb mint az hogy mit mondunk. Ezt különböző kutatások kimutatták. A hallgatók tudat alatt a beszélő bizonyos tulajdonságaira figyelnek. Ezáltal befolyásolni tudjuk, hogy beszédünket kedvezően fogadják be. Csak mindig pontosan figyelnünk kell arra, hogyan beszélünk. Ez a testbeszédünkre is vonatkozik. Hitelesnek és a személyiségünkhöz illőnek kell lennie. A hangnak is van szerepe, ugyanis erre is mindig figyelnek. Férfiaknál például előnyös a mély hang. Szuverénné és kompetenssé teszi használóját. A hang változtatása viszont nincsen hatással. Nagyon fontos viszont a beszéd sebessége. Kísérletekben megvizsgálták a beszédek hatékonyságát. Egy sikeres beszéd a másik fél meggyőzését jeleni. Az aki másokat meg akar győzni, nem szabad, hogy túl gyorsan beszéljen. Különben azt a benyomást kelti, hogy nem őszinte. De a túl lassú beszéd is előnytelen. Azok az emberek, akik nagyon lassan beszélnek, kevésbé okos benyomást keltenek. A legjobb tehát, közepes sebességgel beszélni. Ideálisan 3,5 szót másodpercenként. A szünetek szintén fontosak beszéd közben. Nyelvünk természetesnek és hihetőnek tűnik általuk. Ennek az lesz az eredménye, hogy hallgatóink figyelnek ránk. 4 vagy 5 szünet percenként az ideális. Próbálja meg egyszer, hogy jobban kontrollálja beszédét. És akkor jöhet a következő felvételi beszélgetés is…