Kifejezéstár

hu Munka   »   ar ‫العمل / المهنة‬

55 [ötvenöt]

Munka

Munka

‫55 [خمسة وخمسون]‬

55 [khmasat wakhamsuna]

‫العمل / المهنة‬

[aleamal / almuhanat]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
Mi a foglalkozása? ‫ما--ه-تك؟-/---- -هن--تم---؟‬ ‫-- م----- / أ-- م--- ت------ ‫-ا م-ن-ك- / أ-ة م-ن- ت-ا-س-‬ ----------------------------- ‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ 0
ma m---k?-/---- ma-nat tm--s? m- m----- / a-- m----- t----- m- m-n-k- / a-t m-h-a- t-a-s- ----------------------------- ma mhntk? / ayt mahnat tmars?
A férjem foglalkozása orvos. ‫-وج--ط-يب-‬ ‫---- ط----- ‫-و-ي ط-ي-.- ------------ ‫زوجي طبيب.‬ 0
zw--i -a-i-a. z---- t------ z-a-i t-b-b-. ------------- zwaji tabiba.
Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. ‫وأ-- -عمل-بدوام ج-ئي-كمم--ة-‬ ‫---- أ--- ب---- ج--- ك------- ‫-أ-ا أ-م- ب-و-م ج-ئ- ك-م-ض-.- ------------------------------ ‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ 0
w'-n- ---mal b---wam j--y-y-k-------at-. w---- '----- b------ j----- k----------- w-a-a '-e-a- b-d-w-m j-z-i- k-m-m-i-a-a- ---------------------------------------- w'ana 'aemal bidawam jazyiy kamumridata.
Nemsokára kapunk nyugdíjat. ‫قر---ً-س-ت---د-‬ ‫------ س-------- ‫-ر-ب-ً س-ت-ا-د-‬ ----------------- ‫قريباً سنتقاعد.‬ 0
qr---a---na-a-a--. q------ s--------- q-y-a-n s-a-a-a-d- ------------------ qrybaan snataqaed.
De az adók magasak. ‫و--ن ا---ا-- -رت-عة.‬ ‫---- ا------ م------- ‫-ل-ن ا-ض-ا-ب م-ت-ع-.- ---------------------- ‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ 0
wl-ku- -ldaray------t-f-ea--n. w----- a-------- m------------ w-u-u- a-d-r-y-b m-r-a-i-a-a-. ------------------------------ wlukun aldarayib murtafieatan.
És a betegbiztosítás drága. ‫----أمي--ا--حي-مر-ف-.‬ ‫-------- ا---- م------ ‫-ا-ت-م-ن ا-ص-ي م-ت-ع-‬ ----------------------- ‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ 0
w--t----n----i-i---m---af-a-. w-------- a------- m--------- w-l-a-a-n a-s-h-y- m-r-a-e-n- ----------------------------- waltamayn alsihiyi murtafean.
Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? ‫-ا--ريد أن-تصب-؟‬ ‫-- ت--- أ- ت----- ‫-ا ت-ي- أ- ت-ب-؟- ------------------ ‫ما تريد أن تصبح؟‬ 0
m----r-d --- -s-h? m- t---- '-- t---- m- t-r-d '-n t-b-? ------------------ ma turid 'an tsbh?
Mérnök szeretnék lenni. ‫--يد -ن-أ--ح-مه--سا--‬ ‫---- أ- أ--- م-------- ‫-ر-د أ- أ-ب- م-ن-س-ً-‬ ----------------------- ‫أريد أن أصبح مهندساً.‬ 0
ari- 'a----s-ah m-n---an. a--- '-- '----- m-------- a-i- '-n '-s-a- m-n-s-a-. ------------------------- arid 'an 'asbah mhndsaan.
Az egyetemen akarok tanulni. ‫--يد--- -د-- -----ج--عة.‬ ‫---- أ- أ--- ف- ا-------- ‫-ر-د أ- أ-ر- ف- ا-ج-م-ة-‬ -------------------------- ‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ 0
arid '-n ---r----i-a-ja-i---. a--- '-- '----- f- a--------- a-i- '-n '-d-u- f- a-j-m-e-t- ----------------------------- arid 'an 'udrus fi aljamieat.
Gyakornok vagyok. ‫أنا---م-ن-‬ ‫--- م------ ‫-ن- م-م-ن-‬ ------------ ‫أنا متمرن.‬ 0
an-a -u-a-arin--. a--- m----------- a-a- m-t-m-r-n-n- ----------------- anaa mutamarinan.
Nem keresek sokat. ‫----ر-ح--ث-ر-ً.‬ ‫-- أ--- ك------- ‫-ا أ-ب- ك-ي-ا-.- ----------------- ‫لا أربح كثيراً.‬ 0
laa 'ar--h --h-----. l-- '----- k-------- l-a '-r-a- k-h-r-a-. -------------------- laa 'arbah kthyraan.
Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. ‫-----تم-- في دو-ة ---ب-ة.‬ ‫--- أ---- ف- د--- أ------- ‫-ن- أ-م-ن ف- د-ل- أ-ن-ي-.- --------------------------- ‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ 0
an---'-t---ran--i-d--la- 'aj-abia--. a--- '-------- f- d----- '---------- a-a- '-t-m-r-n f- d-w-a- '-j-a-i-t-. ------------------------------------ anaa 'atamaran fi dawlat 'ajnabiata.
Ő a főnököm. ‫------ -ئي---‬ ‫--- ه- ر------ ‫-ذ- ه- ر-ي-ي-‬ --------------- ‫هذا هو رئيسي.‬ 0
h--a -----yi---. h--- h- r------- h-h- h- r-y-y-i- ---------------- hdha hu rayiysi.
Kedves kollégáim vannak. ‫وز---ئي --ف-ء-‬ ‫------- ل------ ‫-ز-ل-ئ- ل-ف-ء-‬ ---------------- ‫وزملائي لطفاء.‬ 0
wza-l-y----it-fa'-. w-------- l-------- w-a-l-y-y l-t-f-'-. ------------------- wzamlayiy litafa'a.
Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. ‫-ند --ظ-ر-ن-ه--جم-ع---إ-ى ا-مق--/----ط-م -- -ل-رك-‬ ‫--- ا---- ن--- ج----- إ-- ا------ ا----- ف- ا------ ‫-ن- ا-ظ-ر ن-ه- ج-ي-ا- إ-ى ا-م-ص-/ ا-م-ع- ف- ا-ش-ك-‬ ---------------------------------------------------- ‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ 0
ei-- ----hr ----h-b j-------'iila- ---aq--a--a---te-m f- al-ha-ikat e--- a----- n------ j------ '----- a-------- a------- f- a--------- e-n- a-z-h- n-d-h-b j-y-a-n '-i-a- a-m-q-f-/ a-m-t-a- f- a-s-a-i-a- ------------------------------------------------------------------- eind alzuhr nadhhab jmyeaan 'iilaa almaqsfa/ almuteam fi alsharikat
Állást keresek. ‫إن---س-ى-للح-و--عل- عم-.‬ ‫--- أ--- ل----- ع-- ع---- ‫-ن- أ-ع- ل-ح-و- ع-ى ع-ل-‬ -------------------------- ‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ 0
'-in--'a-eaa -i-hu-u------a e--l. '---- '----- l------- e---- e---- '-i-i '-s-a- l-l-u-u- e-l-a e-m-. --------------------------------- 'iini 'aseaa lilhusul ealaa eaml.
Már egy éve munkanélküli vagyok. ‫منذ-ع-- ---ا -اطل-عن ا-ع---‬ ‫--- ع-- و--- ع--- ع- ا------ ‫-ن- ع-م و-ن- ع-ط- ع- ا-ع-ل-‬ ----------------------------- ‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ 0
m-ad--ea--w-'-na ---il --n-a-e---. m---- e-- w----- e---- e-- a------ m-a-h e-m w-'-n- e-t-l e-n a-e-m-. ---------------------------------- mnadh eam wa'ana eatil ean aleaml.
Ebben az országban túl sok munkanélküli van. ‫في--ذ- الب----ل-ثير--اطل-ع-------.‬ ‫-- ه-- ا---- ا----- ع--- ع- ا------ ‫-ي ه-ا ا-ب-د ا-ك-ي- ع-ط- ع- ا-ع-ل-‬ ------------------------------------ ‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ 0
f---d-a --ba-a--alk--yr eatil -an-aleaml. f- h--- a------ a------ e---- e-- a------ f- h-h- a-b-l-d a-k-h-r e-t-l e-n a-e-m-. ----------------------------------------- fi hdha albalad alkthyr eatil ean aleaml.

Az emlékezetnek szüksége van a nyelvre

A legelső iskolanapra a legtöbb ember emlékezik. Viszont azt, hogy mi volt azelőtt legtöbbször nem tudják. Életünk első éveiről alig vannak emlékeink. Miért van ez így? Miért nem emlékszünk arra, hogy csecsemőként min mentünk keresztül? Az okot a fejlődésünkben kell keresni. A beszéd és az emlékezet körülbelül egy időben fejlődnek ki. Annak érdekében, hogy az ember emlékezzen valamire, nyelvre van szüksége. Ez azt jelenti, hogy rendelkeznie kell szavakkal arra vonatkozóan amit átélt. Kutatók különböző vizsgálatokat folytattak gyerekeken. Eközben érdekes felfedezésre jutottak. Amint a gyerekek megtanulnak beszélni, mindent elfelejtenek az azt megelőző időből. A beszéd kezdete tehát az emlékezet kezdete is. Az első három életévükben a gyerekek nagyon sokat tanulnak. Minden nap új dolgokat élnek meg. Szintén ebben a korban szereznek fontos tapasztalatokat. Mégis mindez elvész. Pszichológusok ezt a jelenséget gyermekkori amnéziának nevezik. Csak azokra a dolgokra emlékeznek a gyerekek amelyeket meg tudnak nevezni. Személyes élményeket az önéletrajzi memória őriz meg. Úgy működik mint egy napló. Benne tárolódik mindaz, ami az életünk folyamán fontos. Így formálja a személyiségünket is. A fejlődése viszont az anyanyelvünk elsajátításától függ. És csak a nyelvünk segítségével vagyunk képesek az emlékezetünket aktiválni. Azok a dolgok, amelyeket csecsemőként megélünk, természetesen nem tűnnek el teljesen. Valahol el vannak mentve az agyunkban. De nem tudjuk ezeket igazából lehívni - nagy kár, nem?